Σύμφωνα με ιστορικούς το 1147, έχουμε την πρώτη ιστορική καταγραφή της (πάλαι ποτέ σοβιετικής πρωτεύουσας) Μόσχας (Москва́_ Μασκβά όταν ο Γιούρι Ντολγκορούκι, πρίγκηπας του Ροστόφ, αναφέρεται στον ομόλογό του στο Νόβγκοροντ-Σεβέρσκι και τον προσκαλεί στη Μόσχα).
Νυν μία από τις τρεις ομοσπονδιακές πόλεις της καπιταλιστικής Ρωσίας. Με πληθυσμό ~13 εκατομ κατοίκους, είναι η μεγαλύτερη πόλη της Ρωσικής Ομοσπονδίας και της Ευρώπης. Βρίσκεται στις όχθες του ποταμού Μόσκοβα, παραποτάμου του Βόλγα.
(για μένα)
Ήταν το 1955 -7χρονος εγώ, που ο
πατέρας έχοντας επιστρέψει από τη 2η εξορία, προσπαθούσε να βγάλει
το μεροκάματο γιατί η δικηγορία ήταν στο τζάμπα –για κανα κυνηγημένο, από το
αστικό κράτος της εποχής αγωνιστή.
Τότε δούλευε μεταξύ Ζαδέ (χρωματοπωλείο στη Βύσσης), Κωτσόβολου –ό,τι είχε
ανοίξει στην Αριστείδου, «Ράδιο Νέον» του Παπαλιόσα στην Κλαυθμώνος κλπ. με μισθό
ψίχουλα και συνήθως πληρωνόταν σε είδος –μια φορά κατέφθασε …μ΄έναν πολυέλαιο.
Όταν ο Παπαλιόσας –το 1957 “ηράσθη σφόδρα” και άφησε το μαγαζί για τη femme
fatale έμεινε στα αζήτητα η πραμάτεια, μεταξύ άλλων 45άρια και LP
εποχής της ιστορικής
мелодия, τα οποία ήρθαν σε κούτα εν αναμονή πικάπ
Οι "Νύχτες της Μόσχας" (Νύχτες στη Μόσχα -Подмосковные вечера) είναι μια μπαλάντα από την ΕΣΔΔ –από τις πολλές που πέρασε τα σύνορα και έμεινε για πάντα στην καρδιά μας, ανεξήτιλο σημάδι αναπόλησης, νοσταλγίας και πόνου –“αχ …αν ήξερες” (αλλά δυστυχώς η ιστορία δε γράφεται με αν).
Οι "Νύχτες της Μόσχας" -αν και πίσω είχε τη θρυλική Κατιούσα Катю́ша, ήταν το αγαπημένο του –μίλαγε σχεδόν με δέος για το λυρισμό του (μετά από μελέτη;; του στίχου μέσω μεθόδου της Ρούσικης γλώσσας, Νίνα Ποτάποβα, εκδ. “Γνώσεις”), τραγουδώντας το σημείο για το ποτάμι (Речка движется и не движется…) και το ασημένιο φεγγάρι (Вся из лунного серебра)
Ούτε θρόισμα δεν ακούγονται στον κήπο,
Όλα εδώ ήρεμα (παγωμένα) μέχρι το πρωί.
Αχ … αν ήξερες τι αγάπη έχω
για τις Νύχτες της Μόσχας,
Αν
ήξερες …
Νύχτες της Μόσχας.
Το ποτάμι κινείται και δεν κινείται,
Ασημένιο φεγγάρι...
Το τραγούδι ακούγεται και δεν ακούγεται
Αυτά τα ήσυχα βράδια
Το τραγούδι ακούγεται –ίσως κι όχι
Σε αυτά τα ήσυχα βράδια…
Γιατί αγάπη έχει σκυμμένο το κεφάλι;
Στραβά,
αγαπητέ
Γερμένο τόσο χαμηλά…
Δύσκολο να σου πω
Αυτά που στην καρδιά μου έχω φυλαγμένα
Δύσκολο να το λες και να μην το λες
Ό,τι στην καρδιά μου έχεις κλειδώσει
Να!
η αυγή αχνοφαίνεται…
Παρακαλώ λοιπόν να είστε ευγενικοί
Μην ξεχνάτε έρχεται καλοκαίρι
Νύχτες της Μόσχας,
Καλοκαιρινά βράδια της Μόσχας
(ευτυχία)…
Για την ιστορία αρχικά ήταν –λίγο διαφορετικό,
αν και οι ομοιότητες υπάρχουν Νέβα-Μόσκοβας, κρύο-πάγος και έρωτας - "Νύχτες στο Λένινγκραντ", σε
στίχους Mikhail Matusovsky & μουσική Vasily Solovyov-Sedoi. Το ΥπΠο της
Σοβιετικής Ένωσης τους ζητά να κάνουν κάποιες αλλαγές, ώστε το τραγούδι να ταυτιστεί
με τη Μόσχα.
Πρώτη ηχογράφηση έγινε το 1956, με ερμηνευτή τον Βλαντίμιρ Τρόσιν (Vladimir Troshin | 1926 2008), έναν νεαρό
ηθοποιό του Θεάτρου Τέχνης της Μόσχας, για μια σκηνή σε ντοκιμαντέρ για τη
μεγάλη αθλητική συνάντηση των λαών της ΕΣΣΔ τη Σπαρτακιάδα όπου οι αθλητές
ξεκουράζονται στο προάστια Podmoskovye, της Μόσχας και έγινε viral
χωρίς promotion χάρη
στις ραδιοφωνικές εκπομπές.
Η μελωδία έγινε το σήμα της ώρας που ηχούσε κάθε 30 λεπτά στον ραδιοφωνικό
σταθμό μουσικής και ειδήσεων Mayak το 1964.
Το 2o πρόγραμμα (Маяк "Mayak" CCCP), με πληροφορίες και
μουσική όλο το εικοσιτετράωρο, ακουγόταν σε μακρά, μεσαία και βραχέα από το 1929
- δεν μετέδωσε, το 1945 ξανάρχισε να εκπέμπει, αργότερα και υπερβραχέα -περιφερειακά
και τηλεοπτικά: από 1η Αυγούστου 1964 έγινε το “πρόγραμμα ενημέρωσης και
μουσικής Mayak”
Καθιερωμένοι, ο συνθέτης Vasily Solovyov-Sedoi και ο ποιητής Mikhail Matusovsky έγραψαν το τραγούδι (1955) με τον τίτλο "Leningradskie Vechera" ("Νύχτες του Λένινγκραντ"), αλλά μετά από αίτημα του Σοβιετικού Υπουργείου Πολιτισμού, άλλαξαν τον τίτλο. στο "Подмосковные вечера" (κυριολεκτικά, "Βραδιές στα Περίχωρα της Μόσχας") και έκαναν τις αντίστοιχες αλλαγές στους στίχους.
Το 1957, κέρδισε τόσο το πρώτο βραβείο στο 6ο
Παγκόσμιο Φεστιβάλ Νεολαίας και Φοιτητών που πραγματοποιήθηκε στη Μόσχα όσο και
στον διεθνή διαγωνισμό τραγουδιού. Το τραγούδι εξαπλώθηκε σε όλο τον κόσμο,
κερδίζοντας ιδιαίτερη δημοτικότητα στην Κίνα μετά τη μετάφραση του Xue Fan στα
κινέζικα.
Η διασκευή του τραγουδιού από τον Van Cliburn, που ερμήνευσε για πρώτη φορά ο
ίδιος στον Διεθνή Διαγωνισμό Τσαϊκόφσκι το 1958, συνέβαλε στην π;αραπέρα διεθνή
διάδοση.
Το βρετανικό συγκρότημα τζαζ Kenny Ball και οι
Jazzmen του είχαν επιτυχία με το τραγούδι το 1961 –έκδοση που έφτασε στο
νούμερο δύο στο UK Singles Chart, επίσης δεύτερο στο Billboard Hot 100 chart
των ΗΠΑ.
Το 1962, ηχογραφήθηκε από τους The Chad Mitchell Trio στο δημοφιλές άλμπουμ
τους με ζωντανή εκτέλεση At the Bitter End στην Kapp Records. Το συγκρότημα
παρουσίασε το τραγούδι με τους αυθεντικούς ρωσικούς στίχους του στο αμερικανικό
κοινό κατά τη διάρκεια της εποχής του Ψυχρού Πολέμου.
Ο Σουηδός πιανίστας Jan Johansson ηχογράφησε μια τζαζ εκδοχή του τραγουδιού.
Ονομάστηκε «Kvällar i Moskvas Förstäder», κυριολεκτικά «Βράδια στα προάστια της
Μόσχας» και κυκλοφόρησε το 1967.
Το 1999 το γερμανικό heavy metal συγκρότημα U.D.O. το χρησιμοποίησε για το σόλο
κιθάρας στο τραγούδι "Shout it Out" από το άλμπουμ Holy.
Ένα χρόνο αργότερα, οι Scorpions το προσάρμοσαν ως εισαγωγή της συμφωνικής
έκδοσης του τραγουδιού τους "Crossfire" - ως μέρος της Deadly Sting
Suite - στο άλμπουμ Moment Of Glory.
Ο Κινέζος συνθέτης Γκάο Πινγκ χρησιμοποίησε το
τραγούδι το 2003 ως βάση για ένα από τα σοβιετικά ερωτικά τραγούδια του για φωνητικό
πιανίστα –παραπέμποντας στους παλιούς καλούς καιρούς, που οι πολιτιστικές
ανταλλαγές μεταξύ της Σοβιετικής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
ήταν ιδιαίτερα έντονες.
Μια ειδική έκδοση για πιάνο χρησιμοποιήθηκε για να συνοδεύσει ρουτίνα της
Ρωσίδας ρυθμικής γυμνάστριας Evgeniya Kanaeva, ολυμπιονίκη στους Θερινούς
Ολυμπιακούς Αγώνες του Πεκίνου το 2008.
Ο Ρώσος ποπ τραγουδιστής Vitas ηχογράφησε μια
εκδοχή του τραγουδιού με τη φωνή του κόντρα τενόρου και το ερμήνευσε σε πολλά
κινεζικά φεστιβάλ πριν από την κυκλοφορία του το 2010.
Χρησιμοποιήθηκε σε λαϊκό στυλ σε συνδυασμό με την Katyusha στο σύνθετο το 2012
από την Ουζμπέκικη ρυθμική γυμνάστρια Ulyana Trofimova (ρουτίνα με μπάλα) και
το 2014 για τη Ρωσίδα ρυθμική γυμνάστρια Yana Kudryavtseva.
Το 2015, η Στρατιωτική Μπάντα των Ενόπλων Δυνάμεων της Ρωσικής Ομοσπονδίας πραγματοποίησε
διασκευή κατά την παρέλαση ξένων (Αζερμπαϊτζάν – Αρμενία - Λευκορωσία & Καζακστάν)
τη μέρα της νίκης (Πούτιν είναι αυτός –γάτα με πέταλα…)
Το 2018, η Αγγλίδα έφηβη συνθέτης Alma Deutscher προσάρμοσε το τραγούδι για
πιάνο –κατά παραγγελία του Αυστριακού Καγκελαρίου Σεμπάστιαν Κουρτς …για να
διασκεδάσει τον Πούτιν κατά τη διάρκεια επίσκεψης στην Αυστρία. Της έδωσαν 3 μέρες
περιθώριο και η Deutscher ξεκίνησε με ένα θλιβερό θρήνο που μεταμορφώθηκε σε
βιεννέζικο βαλς. Ο Kurz εξήγησε ότι η συγχώνευση των δύο μουσικών στυλ
απεικόνισε καλά τον δεσμό φιλίας μεταξύ της Αυστρίας και της Ρωσίας. Η
Deutscher το επανέλαβε τη ρύθμιση ως encore κατά τη διάρκεια του ρεσιτάλ της
στο Φεστιβάλ της Λουκέρνης την ίδια χρονιά.
Οι αμερικάνοι –πάντα στο ύψος τους εμφάνισαν το 2017 σε κυριλλική γραφή ως …ματαιοδοξία του επεισοδίου The Big Bang Theory "The Escape Hatch Identification"
-69+
χρόνια μετά
ο Μόσκοβας είναι κόκκινος –
όχι από ζωή αλλά από αίμα των λαών της ΕΣΣΔ,
μυρίζοντας Θάνατο
406η μέρα σήμερα, που εξελίσσεται η ιμπεριαλιστική επέμβαση και εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία η οποία ξεκίνησε τα ξημερώματα της 24ης Φλεβάρη 2023, έπειτα από σχετικό διάγγελμα του ενός εκ των πρωταιτίων Βλαντιμίρ Πούτιν. Ο ίδιος ανακοίνωσε ότι διέταξε τον ρωσικό στρατό να πραγματοποιήσει “ειδική επιχείρηση”, με πρόσχημα ότι οι ηγέτες των αυτοανακηρυγμένων «Λαϊκών Δημοκρατιών» ζήτησαν από τη Μόσχα στρατιωτική βοήθεια ενάντια στην ένταση της «ουκρανικής επιθετικότητα.
Ο ίδιος ανακοίνωσε ότι διέταξε τον ρωσικό στρατό να πραγματοποιήσει “ειδική επιχείρηση”, με πρόσχημα ότι οι ηγέτες των αυτοανακηρυγμένων «Λαϊκών Δημοκρατιών» ζήτησαν από τη Μόσχα στρατιωτική βοήθεια ενάντια στην ένταση της «ουκρανικής επιθετικότητα.
“Η τυπική έναρξη του πολέμου είναι η απαράδεκτη στρατιωτική επέμβαση και εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία, ωστόσο το εύφλεκτο υλικό συσσωρευόταν σταδιακά εδώ και χρόνια στην περιοχή.
32 χρόνια μετά τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης και την ανατροπή του σοσιαλισμού, για την οποία πανηγύρισαν πολλοί, επειδή υποτίθεται θα έκανε τον κόσμο πιο “ειρηνικό” και “ασφαλή”, ένας ακόμη ιμπεριαλιστικός πόλεμος ξεσπά σε ευρωπαϊκό έδαφος, μετά τον πόλεμο στη Γιουγκοσλαβία και αλλού.
Η απάντηση υπέρ των συμφερόντων του λαού μας δε βρίσκεται στο να συστρατευθούμε σαν λαός και χώρα με τον ένα ή τον άλλο ιμπεριαλιστικό πόλο.
Το δίλημμα δεν είναι ΗΠΑ ή Ρωσία, ΝΑΤΟ ή Ρωσία. Η εργατική – λαϊκή πάλη πρέπει να χαράξει αυτοτελή γραμμή μακριά από όλα τα αστικά και ιμπεριαλιστικά σχέδια.
Μπροστά στο νέο έγκλημα
η απάντηση μπορεί να είναι μόνο μία:
Όχι στον ιμπεριαλιστικό
πόλεμο. Κυρίαρχοι είναι μόνο οι λαοί που πρέπει να καταδικάσουν τις αστικές
τάξεις και κυβερνήσεις των χωρών τους, οι οποίες τους οδηγούν στη σφαγή, τόσο
στην Ουκρανία, όσο και στη Ρωσία, παντού. Να σταματήσει αμέσως η συμμετοχή και
εμπλοκή της Ελλάδας. Να κλείσουν τώρα οι αμερικανοΝΑΤΟϊκές στρατιωτικές βάσεις
στη χώρα μας. Να δυναμώσει η πάλη για αποδέσμευση από τις ιμπεριαλιστικές
ενώσεις του ΝΑΤΟ και της ΕΕ, με το λαό νοικοκύρη στον τόπο του”.
Αυτά σημειώνει
μεταξύ άλλων σε ανακοίνωσή του το Γραφείο Τύπου της ΚΕ του ΚΚΕ.
«Δημοκρατία VS Ολοκληρωτισμός» στον πόλεμο της Ουκρανίας
Το
«φως» και το «σκότος» σε ανανεωμένη έκδοση...
Οταν
το «ξέπλυμα» των ναζί του Αζόφ περνάει σε άλλη «πίστα»
Η «πλύση» και το «σιδέρωμα» της σκέψης στην επιλογή «ληστή»
Τελευταία είδηση από 902.gr: ιμπεριαλιστική σύγκρουση στην Ουκρανία _ Κίεβο και Ελσίνκι υπέγραψαν δεκαετή “συμφωνία συνεργασίας για την ασφάλεια”
Αν ήξερες …
Νύχτες της Μόσχας.
Το ποτάμι κινείται και δεν
κινείται,
Ασημένιο φεγγάρι…
Το τραγούδι ακούγεται και δεν ακούγεται
Αυτά τα ήσυχα βράδια
Το τραγούδι ακούγεται –ίσως κι όχι
Σε αυτά τα ήσυχα βράδια…
Γιατί αγάπη έχεις σκυμμένο το κεφάλι;