🌀 "Le Jour où la pluie viendrà"_ Gilbert Bécaud στίχοι Pierre Delanoë _Γαλλικά, Carl Sigman _Αγγλικά, Ernst Bader _Γερμανικά, Mario Panzeri _Ιταλικά "The Day the Rains Came" __"Am Tag, als der Regen kam" _ "Am Tag als der Regen kam"
Το "η μέρα που θάρθει η βροχή"__"The Day the Rains Came" ή "Am Tag als der Regen kam" _ "La pioggia cadrà" είναι μια διασκευή του γαλλικού τραγουδιού "Le Jour où la pluie viendrà". Το τελευταίο είναι ένα δημοφιλές τραγούδι που κυκλοφόρησε το 1957, σε σύνθεση και γραφή των Gilbert Bécaud και Pierre Delanoë. Μια αγγλική εκδοχή της Jane Morgan έφτασε στο νούμερο ένα το 1959 είναι το βίντεο της ανάρτησης _ σσ. Η Florence Catherine Currier, γνωστή επαγγελματικά ως Jane Morgan, ήταν Αμερικανίδα τραγουδίστρια και καλλιτέχνης της παραδοσιακής ποπ. Αρχικά γνώρισε επιτυχία σε Γαλλία και Αγγλία προτού επιτύχει την αναγνώριση στις ΗΠΑ, λαμβάνοντας έξι χρυσούς δίσκους _πέθανε 💥 101+ ετών 4-Αυγ 2025.🌀 Βρέχει, Βρέχει, Βρέχει σήμερα -ρεμβάστε, όπως η φίλη μου η Μυρτώ ❣️ με τον Walter 💞 στο παγωμένο (πρώην ανατολικό) ΒερολίνοΗ εκδοχή του Bécaud έφτασε στο νούμερο 3 στη Βαλλονία, σε μια tandem κατάταξη, και στο νούμερο 20 στη Φλάνδρα, επίσης στο νούμερο 4 στον Καναδά, συμπαρουσιαζόμενη με την εκδοχή του Lefèvre, και στο νούμερο 7 στη Νορβηγία. Στις ΗΠΑ, ο Raymond Lefèvre ήταν ο πρώτος που κυκλοφόρησε το τραγούδι, αλλά ως ορχηστρικό με τον αγγλικό τίτλο. Το τραγούδι έφτασε στο νούμερο 14 στο Billboard Honor Roll of Hits και στο νούμερο 17 στο Cash Box chart, ενώ οι εκδοχές του Lefèvre και του Morgan χαρακτηρίστηκαν ως best seller και στα δύο charts. Το πρωτότυπο γαλλόφωνο τραγούδι της Dalida κυκλοφόρησε στις ΗΠΑ με τον αγγλικό τίτλο. Το "The Day the Rains Came" έφτασε επίσης στο νούμερο 2 στο Billboard chart με τις παρτιτούρες.
Υπήρξαν πολλές _10άδες διασκευές του τραγουδιού. Στα γαλλικά, έχει ηχογραφηθεί από τους Les Compagnons de la chanson, Guylaine Guy, Nicole Félix, Jane Morgan, Aïda Aznavour, Claude Luter, Jean Bertola και Philippe Andrey. στα ιταλικά, ως "La pioggia cadrà" με στίχους του Mario Panzeri, από τις Betty Curtis, Anita Traversi, Nilla Pizzi, Torrebruno, Germana Caroli και Dalida.
Η έκδοση της Dalida: Am Tag als der Regen kam: Γερμανική διασκευή (1959) σημείωσε επίσης διεθνή επιτυχία. Το ηχογράφησε για πρώτη φορά το 1957 και ήταν μεταξύ των πρώτων θέσεων στην κατάταξη στη Γαλλία, όπου το τραγούδι κυκλοφόρησε στην Α πλευρά ενός maxi δίσκου 45 στροφών με το "Gondolier". Επίσης, ήταν επιτυχία #1 στη Γερμανία και μια μεγάλη επιτυχία της καριέρας της με περισσότερες από 1.000.000 μονάδες να πωλούνται παγκοσμίως. Το 1959, το γερμανικό μουσικό περιοδικό Musikmarkt εκδόθηκε με την Dalida στο εξώφυλλο. Το περιοδικό έκρινε την επιτυχία της Dalida ως "μια κερδισμένη μάχη για την καλλιεργημένη, εκλεπτυσμένη επιτυχία". Η Dalida αναγνωρίστηκε το 1984 ως créatrice de la chanson − έκφραση που χρησιμοποιείται στη Γαλλία για τον αρχικό ερμηνευτή.
Am Tag, als der Regen kam
Lang ersehnt, heiß erfleht
Auf die glühenden Felder
Auf die durstigen Wälder
Am Tag, als der Regen kam
Lang ersehnt, heiß erfleht
Da erblühten die Bäume
Da erwachten die Träume
Da kamst du…
1959 – Dalida
Η μέρα που ήρθε η βροχή
Περιμένοντάς σε από καιρό, με
θέρμη παρακαλούσα
Στα φλεγόμενα χωράφια
Στα διψασμένα δάση
Η μέρα που ήρθε η βροχή
Τα δέντρα άνθισαν
Τα όνειρα ξύπνησαν
Τότε ήρθες εσύ...
_ αγάπη
Βροχή και σήμερα κι ούτε ένα γράμμα σου ,
κι ούτε ένα μήνυμα στον μαύρο ουρανό .
Φυλάξου αγέρα μου, φυλάξου αγρύπνια μου ,
φυλάξου αγόρι μου, από τον κεραυνό....Βρέχει, εκεί πίσω από το παράθυρο
βρέχει, βρέχει …
Πάνω από την κόκκινη και ραγισμένη οροφή,
πάνω από αυτό το διάσπαρτο κομμένο άχυρο,
πάνω από αυτά τα χωράφια βρέχει…
_Λάθος –mia culpa _βλ. παρακάτω, αυτό είναι άλλο Ballata d’autunno _η μπαλάντα του Φθινόπωρου _"Balada de otoño" του Joan Manuel Serrat _1969 για το άλμπουμ "La Paloma" (Rafael Alberti – Carlos Gustavino) και το αντίστοιχο Ballata d’autunno της Mina, της μεγάλης ιταλίδας τραγουδίστριας, που εμφανίστηκε το 1958 και ακόμη σήμερα _87χρονη μας εκπλήσσει, μετά από 119+1 album & CD _Ο Paolo Limiti μεταφράζει πιστά το σαφώς πολύ όμορφο και μελαγχολικό κείμενο, όπως οι ζοφερές φθινοπωρινές ημέρες _Το τραγούδι περιλαμβάνεται στο διπλό άλμπουμ strenna "Mina 1+1"_ Η δημιουργία, η απόδοση, η σημασία _ακόμη και ο καθορισμός της μουσικής ποικίλλουν σύμφωνα με τον πολιτισμό και το κοινωνικό πλαίσιο. Υπάρχει το άπαν _η στρατευμένη για την οποία δίνονταν και δίνονται μάχες. Η μουσική πάντως κυμαίνεται από τις αυστηρά οργανωμένες συνθέσεις (και την επανεκτέλεση τους στην απόδοση), μέχρι τις τυχαίες της μορφές, η γνωστότερη από τις οποίες είναι ο λεγόμενος αυτοσχεδιασμός.
Ballata
d’autunno
Η μπαλάντα του Φθινόπωρου
Κάτι –λίγο
ασυνήθιστο που έχει να κάνει και με προσωπικές μνήμες, το «Balada
de otoño» του Joan Manuel Serrat του 1969 για το άλμπουμ «La
Paloma» (Rafael Alberti – Carlos Gustavino) και το αντίστοιχο Ballata
d’autunno της Mina, της μεγάλης ιταλίδας τραγουδίστριας,
που εμφανίστηκε το 1958 και ακόμη σήμερα _85χρονη μας εκπλήσσει, μετά από 119+1 album & CD _Ο Paolo Limiti μεταφράζει πιστά το
σαφώς πολύ όμορφο και μελαγχολικό κείμενο, όπως οι ζοφερές φθινοπωρινές
ημέρες.
Το τραγούδι περιλαμβάνεται στο διπλό άλμπουμ- strenna «Mina 1+1»
Βρέχει,
εκεί πίσω από το παράθυρο
βρέχει, βρέχει …
Πάνω από την κόκκινη και ραγισμένη οροφή,
πάνω από αυτό το διάσπαρτο κομμένο άχυρο,
πάνω από αυτά τα χωράφια βρέχει…
Η 85χρονη τραγουδίστρια και ηθοποιός ❣️απίστευτα ακμαία ακόμη σήμερα ✨ Mina ❣️ Anna Mazzini _γνωστή απλά ως 💋 Μίνα, κυρίαρχη φυσιογνωμία στην ιταλική ποπ μουσική ήδη από τη δεκαετία του 1960 γνωστή για το 🎶🎶💥 🎶🎶🎶 φωνητικό της εύρος των τριών οκτάβων με ξεχωριστή χροιά, την ευκινησία της σοπράνο φωνής της, και την εικόνα της ως χειραφετημένης γυναίκας. Με αγωνιώδεις ιστορίες αγάπης που ερμηνεύονται σε υψηλούς δραματικούς τόνους, συνδυάζει την κλασική ποπ με στοιχεία μπλουζ, R&B και soul μουσικής, ενώ κορυφαίοι τραγουδοποιοί δημιούργησαν υλικό με μεγάλο φωνητικό εύρος και ασυνήθιστες ακολουθίες συγχορδιών για να αναδείξουν τις τραγουδιστικές της ικανότητες. Χωρίς δημόσιες εμφανίσεις της τελευταία (τι να τις κάνει εξάλλου) συνέχισε να κυκλοφορεί δημοφιλή άλμπουμ και μουσικά projects σε ετήσια βάση μέχρι σήμερα.
Ο ουρανός γκρίζος γιγαντώνεται
και το έδαφος ήδη στάζει φύλλα.
Μύρισε το φθινόπωρο.
Ο
χρόνος που λαγοκοιμάται
μου μοιάζει
παιδί στον άνεμο
όπως σε ένα φθινοπωρινό τραγούδι.
Μια
φθινοπωρινή μπαλάντα,
ένα λυπημένο μελαγχολικό τραγούδι
έρχεται μετά την μέρα που δύει.
Μια
μπαλάντα του φθινόπωρου,
Σαν προσευχή με θαμπή-σβησμένη φωνή,
σαν φύσημα θρήνου
που τραγουδά τον άνεμο.
Βρέχει πίσω από το παράθυρο
βρέχει, βρέχει …
Πάνω από την κόκκινη και ραγισμένη στέγη,
πάνω από αυτό το διάσπαρτο κομμένο άχυρο,
πάνω από αυτούς τους αγρούς βρέχει.
θα
μπορούσα να σου διηγηθώ
πως καίει το τελευταίο ξύλο στη φωτιά και τότε
από πως η φτώχεια μου
είναι επίσης ένα χαμόγελο, γιατί είμαι μόνη τώρα,
αλλά εγώ μόνη μου είμαι τελειωμένη
ότι τα νιάτα είναι νιάτα γιατί ποτέ δεν έμαθαν
ότι όχι! δεν είν’ η ζωή
εκείνο το όμορφο πράγμα που σκέφτονται,
Το ξέρω καλά αυτό.
Μακάρι
να μπορούσαν
το αύριο και το χτες
να πουν αυτό που ονειρεύτηκα.
Αλλά ο χρόνος περνά
και σου τραγουδά αργά,
με μια ολοένα και πιο κουρασμένη φωνή
μια φθινοπωρινή μπαλάντα.
βρέχει, βρέχει …
Πάνω από την κόκκινη και ραγισμένη οροφή,
πάνω από αυτό το κομμένο σανό,
πάνω από αυτούς τους αγρούς βρέχει
_Λάθος –mia culpa 2_"Η Μέρα που Έφτασαν οι Βροχές" Am Tag als der Regen kam (1959)
Μια συμμορία μοτοσικλετιστών στη μεταπολεμική Γερμανία προκαλεί χάος σε μια πόλη, μέχρι που ένα από τα μέλη της αρχίζει να έχει δεύτερες σκέψεις μετά από μια συμπλοκή με την αστυνομία ταινία του Gerd Oswald _Τους κύριους ρόλους υποδύονται οι Mario Adorf, Christian Wolff, Gert Fröbe, Corny Collins, Elke Sommer και Claus Wilcke.
Ο Werner είναι ο αρχηγός της συμμορίας Panther, μιας συμμορίας που τρομοκρατεί το Δυτικό Βερολίνο με τις απροκάλυπτες ληστείες της. Καθώς ο Werner σχεδιάζει τη νέα του ληστεία και ο Robert θέλει να εγκαταλείψει τη συμμορία για να ζήσει μια φυσιολογική ζωή με την όμορφη Inge, χτυπά η καταστροφή. Όλα τα μέλη της συμμορίας αναμένεται να συμμετάσχουν στο έγκλημα, μετά την οποία και ο Werner θέλει να παραιτηθεί. Ο Robert ενημερώνει την αστυνομία για τη συμμορία. Τα γυρίσματα πραγματοποιήθηκαν Σεπτ- Οκτ-1959, στο στούντιο Bavaria _Geiselgasteig. Οι Paul Markwitz και Hans-Jürgen Kiebach ήταν υπεύθυνοι για τα σκηνικά της ταινίας, και η Vera Mügge για τα κοστούμια. Ο Κρίστιαν Γουλφ και ο Κόρνι Κόλινς ήταν επίσης ζευγάρι εκείνη την εποχή και παντρεύτηκαν στα τέλη Νοεμβρίου 1959.
🌀 ☂️ 🌈 Βροχή _βροχόπτωση _υδατόπτωση
Υγρή κατακρήμνιση που ανήκει στα υδρομετέωρα όπως ονομάζονται τα διάφορα φαινόμενα του υετού, του οποίου άλλα επίσης είδη είναι το χιονόνερο, το χιόνι το χαλάζι. Για να συμβεί το φαινόμενο στη Γη, χρειάζεται ένα πυκνό στρώμα της ατμόσφαιρας με θερμοκρασία πάνω από το σημείο τήξης του νερού σχετικά κοντά στην επιφάνεια της Γης. Η συγκέντρωση των ατμοσφαιρικών υδρατμών πρέπει να είναι αρκετά υψηλή, ώστε αυτοί να υγροποιηθούν και να σχηματίσουν σταγόνες υγρού νερού, αρκετά βαριές ώστε να πέσουν ως την επιφάνεια. Συνολικά, τρεις δυνατότητες (και οι συνδυασμοί τους) απαιτούνται για να προκληθεί βροχή:
· Να ψυχθεί ο αέρας, δηλαδή να ελαττωθεί η θερμοκρασία του, ώστε να ελαττωθεί η ικανότητά του να συγκρατεί τους υδρατμούς σε αέρια μορφή ή σε μορφή μικρών (υγρών) σταγονιδίων σε κολλοειδή διασπορά (νέφη).
· Να αυξηθεί η ατμοσφαιρική πίεση, ώστε να ελαττωθεί η ικανότητά του να συγκρατεί τους υδρατμούς σε αέρια μορφή ή σε μορφή μικρών σταγονιδίων σε κολλοειδή διασπορά (νέφη).
· Να αυξηθεί η συγκέντρωση της υγρασίας, ώστε αυτή να υπερβεί την ικανότητα συγκράτησής της για τη συγκεκριμένη θερμοκρασία και πίεση.
Σε μερικές ακραίες καταστάσεις πολύ ξηρής ατμόσφαιρας, οι σταγόνες της βροχής εξατμίζονται πριν φτάσουν στην επιφάνεια. Τα σταγονίδια νερού συνενώνονται σε μεγαλύτερα μέσω της σύγκρουσης μεταξύ τους μέσα στα σύννεφα. Το τελικό μέγεθος των σταγόνων ποικίλλει. Η κανονική βροχή, σε σχετικά μη ρυπασμένη ατμοσφαιρικά περιοχή, έχει pH της τάξης του 5,2 κατά κανόνα, κάνοντάς την ελαφρά όξινη. Ο υπερκορεσμός της υγρασίας συνδέεται με τα μέτωπα καιρού, που αποτελούν την κύρια μέθοδο πρόγνωσης επερχόμενης βροχόπτωσης. Αν συνυπάρχουν αρκετή υγρασία και ανοδικά ρεύματα αέρα σε έναν τόπο, τότε πέφτει βροχή σε λεπτές σταγόνες. Σε ορεινές περιοχές, είναι πολύ πιθανό να πέσουν έντονες βροχές στην πλευρά που έχει πρόσβαση σε υγρό αέρα. Αντίθετα, στην απάνεμη πλευρά συχνά σχηματίζεται ξηρό έως ερημικό κλίμα.
Η
ποικιλία της ζωής, καθώς και η καλή καρποφορία της Γης εξαρτώνται από την
ποσότητα του νερού που θα πέσει στη Γη. Το νερό της βροχής δεν είναι απόλυτα
καθαρό, κυρίως στις βιομηχανικές περιοχές. Επειδή το νερό έχει πολλές
διαλυτικές ιδιότητες, διαλύει ακόμη και τα αέρια που βρίσκονται στην ατμόσφαιρα
και αυτό έχει ως συνέπεια να παρουσιάζει γεύση όξινη, εξ ου και ο όρος (καπιταλιστική)
"όξινη βροχή". Επίσης, καθώς πέφτει παρασύρει και άλλες ουσίες που
δεν διαλύονται στο νερό ή δεν πρόλαβε να διαλύσει. Έτσι, η βροχή κατά την πτώση
της παρασύρει κονιορτό, καπνιές, καθώς και άλλα συστατικά που μολύνουν την
ατμόσφαιρα. Και αυτό γίνεται αντιληπτό από τα λασπώδη κατάλοιπα με τα οποία
λερώνονται αντικείμενα, όπως αυτοκίνητα κ.λπ. όταν βρίσκονται σε ακάλυπτους
χώρους. Μερικές φορές η βροχή είναι κοκκινωπή _λασπουριά. Τέτοια παρατηρείται
και στην Ελλάδα όπως και σε άλλες Μεσογειακές Χώρες, γνωστές και ως "αιματοειδείς
βροχές" και οφείλονται σε ανέμους νοτίων διευθύνσεων, που μεταφέρουν από
τη Βόρεια Αφρική πολύ λεπτή κοκκινωπή άμμο, που όμως η βροχή την παρασύρει κατά
την πτώση της.
(για περισσότερα στην ΕΜΥ)