27 Αυγούστου 2021

Andrea Camilleri - μαύρα λουλούδια για τη Μαρία


Φόνοι προμελετημένοι και σκηνοθετημένοι, κλοπές, εξαφανίσεις, εμπόριο ναρκωτικών, | εκβιασμοί και εξαπατήσεις, που καθοδηγεί η Μαφία, η συζυγική απιστία, το άνομο κέρδος και η εκδικητική μανία είναι υποθέσεις έρευνας και δράσης για τον επιθεωρητή Salvo Montalbano (Σάλβο Μονταλμπάνο).

Ο χαρισματικός αστυνόμος που έπλασε ο Andrea Camilleri κινείται πάντα και δρα στη Βιγκάτα, τη φανταστική πόλη της Σικελίας. Μοναχικός κι ευαίσθητος, διαβάζει πολλή λογοτεχνία και λατρεύει την καλή μουσική και τις «θεϊκές» γεύσεις της σικελικής κουζίνας.
Απολαμβάνει, επίσης, το φως και τις χάρες της Μεσογείου και καθυστερεί απελπιστικά τον επικείμενο γάμο του με την αιώνια αρραβωνιαστικιά του τη Λιβία.

Αλλά ο Μονταλμπάνο, πάνω απ' όλα, λύνει γρήγορα και αποτελεσματικά όλους τους κόμπους που δένουν τους ανθρώπους με το έγκλημα. Ό,τι κι αν σπρώχνει τις ψυχές σ' αυτό, το πάθος, η δίψα για χρήμα, η ανηθικότητα, η φιλοδοξία ή ο βρασμός ψυχής, είναι αντικείμενα προσοχής κι έρευνας για τον επιθεωρητή με το ασκημένο ένστικτο και τη διεισδυτική σκέψη.

Ο Μονταλμπάνο, διατηρώντας κάτω από οποιεσδήποτε συνθήκες την ανθρωπιά και το εξαιρετικό στιλ της σικελικότητάς του, εξιχνιάζει όλα αυτά τα σύγχρονα μυστήρια που ανατέμνουν την ουσία της ανθρώπινης ψυχής και την αναδεικνύουν στα άδηλα και τα κρύφια της υπόστασής της.

Οι θερινές αναγνώσεις –φτάνοντας στο τέλος τους θα είναι πιο απολαυστικές με τις περιπέτειες του πεισματάρη επιθεωρητή.

Ο Αντρεα Καμιλέρι, ένας από τους πλέον δημοφιλείς ιταλούς συγγραφείς, γεννήθηκε στη Σικελία το 1925 στο Λιμάνι του Εμπεδοκλή (Porto Empedocle) της μεγάλης αρχαίας πόλης του Ακράγαντα (Agrigento). Ο πατέρας του επιθεωρητή Μονταλμπάνο, που γνώρισε τεράστια εκδοτική επιτυχία σε όλη την Ευρώπη, άργησε να εμφανιστεί στα γράμματα. Εργάστηκε επί μακράν στο θέατρο, την τηλεόραση και το ραδιόφωνο, ως σκηνοθέτης και σεναριογράφος και πρωτοεξέδωσε λογοτεχνικό έργο του το 1978, το μυθιστόρημα II corso delle cose (Η πορεία των πραγμάτων).

Το 1980 κυκλοφόρησε το δεύτερο μυθιστόρημά του Un filo di fumo (Μία γραμμή καπνού), το οποίο κέρδισε το βραβείο Gela, και ακολούθησαν πολλά επιτυχημένα βιβλία, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται οι πολυδιαβασμένοι τίτλοι της σειράς με ήρωα τον επιθεωρητή Μονταλμπάνο, που έκαναν τον Καμιλέρι διάσημο: Το σχήμα του νερού, Σκύλος από τερακότα, Ο κλέφτης της μεσημβρίας, Η φωνή του βιολιού και Τριάντα ημέρες με τον επιθεωρητή Μονταλμπάνο -«Εκδόσεις Πατάκη».

Άλλα σημαντικά έργα του είναι τα μυθιστορήματα: Την εποχή του κυνηγιού, Αίτηση για τηλέφωνο (από τις εκδόσεις «Ωκεανίδα») και τα: II birraio di Preston (Ο ζυθοπώλης του Πρέστον, βραβείο Vittorini), II gioco della mosca (To παιχνίδι της μύγας), La gita a Tindari (Η εκδρομή στο Τίνταρι), L’ odore della notte (To άρωμα της νύχτας), II re di Girgenti (Ο βασιλιάς του Ακράγαντα), La mossa del cavallo (Η κίνηση του αλόγου), La favola del figlio cambiato (To παραμύθι του γιου που άλλαξε), La scomparsa di Pato (Η εξαφάνιση του Πατά) κ.ά.

Μιλάω με το Μπονκιντάσα; Ε; Με το Μπονκιντάσα μι­λάω; Εσείς ο ίδιος αυτοπροσώπως είστε, αστυνόμο;» «Ναι, Καταρέ, εγώ ο ίδιος αυτοπροσώπως είμαι».
Η φωνή του Καταρελα ακουγόταν από πολύ μακριά, ίσα ίσα καταλάβαινε τι του έλεγε.

«Από που τηλεφωνείς;»

«Από πού νομίζετε ότι σας τηλεφωνώ, αστυνόμο; Από τη Βιγκάτα».

«Ναι, αλλά γιατί ακούγεσαι έτσι;»

«Έχω κλείσει μ’ ένα μαντίλι το στόμα μου, αστυνόμο».

«Και γιατί;»

«Για να μη με ακούσουν οι άλλοι. Ο Φάτσιο μου έδωσε διατα­γή να τηλεφωνήσω σ’ εσάς και να μιλήσω μόνο μ’ εσάς».

«Καλά, πες μου αυτά που έχεις να μου πεις».

«Ήταν ένας που σκότωσε μια μπουτάνα».

«Τον πιάσατε;»

«Ποιον;»

«Αυτόν που σκότωσε την πουτάνα».

«Όχι, κύριε αστυνόμο, δεν ξέρουμε ποιος ήταν. Είπα ότι ήταν ένας, επειδή η μπουτάνα πέθανε από στραγγαλισμό, άρα κάποι­ος το έκανε. Λογικό δεν είναι;»

«Εντάξει, αλλά τι θέλει ο Φάτσιο από μένα;»

«Ο Φάτσιο είπε ότι ο αστυνόμος Αουτζέλο δεν τα καταφέρνει με τις δολοφονίες αυτοΰ του είδους και ότι μπορεί οι καραμπινιέροι να φτάσουν πριν από εμάς και, έτσι, ν’ αναλάβουν αυτοί την υπόθεση. Είπε αυτό: να γυρίσετε γρήγορα στη Βιγκάτα. Εί­πε και κάτι, όμως δεν μπορώ να σας το πω».

«Άντε, πες μου τι άλλο είπε ο Φάτσιο».

«Να, είπε ότι ενώ εμείς είμαστε χωμένοι στα σκατά, προσπα­θώντας να σώσουμε το όνομά σας, εσείς καλοπερνάτε στο Μπονκιντάσα».

«Καλά, Καταρέ, να αναφέρεις στον Φάτσιο ότι θα επιστρέφω το συ­ντομότερο δυνατόν».

Επειδή ενοχλήθηκε λίγο από τα λόγια του Φάτσιο, αντέδρασε στην πρόσκληση να επιστρέφει, αλλά αυτό κράτησε λιγότερο από μία ώρα. Μετά ντύθηκε και βγήκε. Όταν επέστρεψε στο σπίτι, είχε ήδη στην τσέπη του σακακιού του το αεροπορικό ει­σιτήριο της επιστροφής, που ήταν για το επόμενο μεσημέρι. Αυτό που φοβόταν ήταν η αντίδραση της Λίβια, η οποία γύρι­σε στο σπίτι ακριβώς στις έξι το απόγευμα. Μόλις τον είδε, έπεσε στην αγκαλιά του και σφίχτηκε επάνω του.

«Θεέ μου! Σάλβο, δεν μπορείς να φανταστείς πόσο ευτυχισμένη νιώθω όταν γυρίζω και σε βρίσκω εδώ στο σπίτι!»

Πριν ή μετά το δείπνο θα ήταν καλύτερα να της έλεγε ότι αποφά­σισε να φύγει δύο μέρες νωρίτερα και ότι οι διακοπές του στο Μποκαντάσε της Τζένοβας θα κρατούσαν λιγότερο; Αποφάσισε να της το πει μετά το φαγητό, επειδή είχαν προγραμματίσει να πάνε να φάνε σ’ ένα εστιατόριά όπου μαγείρευαν εξαιρετικά το ψάρι, όπως ακρι­βώς πρέπει να μαγειρεύεται το ψάρι. Ενώ περίμεναν το λογαριασμό, η Λίβια είπε κάτι που ο Μονταλμπάνο κατάλαβε ότι θα χειροτέρευε περισσότερο την κατάσταση.

«Ξέρεις, αγάπη μου, αύριο το πρωί πρέπει να ξυπνήσουμε νωρίς».

«Γιατί;»

«Γιατί θα πάμε να περάσουμε τη μέρα μας στη Λαϊγκουέλια, στο σπίτι της φίλης μου της Ντάρας. Δεν την ξέρεις αλλά σίγουρα θα τη συμπαθήσεις».

«Και πού είναι η Λαϊγκουέλια;»

«Κοντά στη Σαβάνα. Στην ουσία, η παραλία της είναι συνέχεια της παραλίας του Αλάσιο. Είναι υπέροχα, κι ύστερα υπάρχει ένα μέρος που το έχει αγοράσει ο Νορβηγός...»

«Ποιος Νορβηγός;»

«Εκείνος που με ένα είδος σχεδίας είχε...»

«Ο thor Eyerdal το Kon-Tiki».

«Εκείνο, ονομάζεται Κόλα Μικέρι».

«Ποιος;»

«Το χωριουδάκι που αγόρασε ο Νορβηγός. Τι έχεις;»

«Εγώ;»

«Ναι, εσύ. Τι έχεις;» 

«Τίποτα. Γιατί θα πρέπει να έχω κάτι;»

«Σάλβο, ξέρεις ότι σε καταλαβαίνω. Δεν ακούς τι σου λέω, κάτι άλ­λο σκέφτεσαι».

Ο Μονταλμπάνο πήρε βαθιά ανάσα, όπως κάνει κάποιος που πρό­κειται να πέσει σε άπνοια.
«Αύριο φεύγω».

Η Λίβια ξαφνιάστηκε, αλλά είπε χαμογελώντας:

«Α, ναι; Και πού θα πας;»

«Στη Βιγκάτα».

«Αφού είχες πει ότι θα έμενες μέχρι τη Δευτέρα» συνέχισε, ενώ το χαμόγελο είχε αρχίσει να σβήνει από τα χείλη της όπως σβήνει ένα σπίρτο.

«Συνέβη κάτι και...»

«Δεν με ενδιαφέρει τι συνέβη».

Σηκώθηκε, πήρε την τσάντα της και βγήκε από το εστιατόριο. Ο Μο­νταλμπάνο πλήρωσε το λογαριασμό και την ακολούθησε. Μέχρι να φτάσει όμως στο σημείο που είχαν παρκάρει το αυτοκίνητο, η Λίβια εί­χε φύγει.

Γύρισε στο σπίτι με ταξί και ευτυχώς που είχε κλειδί του σπιτιού γιατί ήταν σίγουρος ότι η Λίβια δεν θα του άνοιγε, όπως δεν άνοιξε και την πόρτα του υπνοδωματίου και δεν απάντησε όταν τη φώναξε. Ξεντύθηκε μελαγχολικά και ξάπλωσε στον καναπέ του σαλονιού. Δεν κατάφερε να κοιμηθεί, όλη τη νύχτα γύριζε πότε από το ένα πλευρό και πότε από το άλλο. Γύρω στις πέντε το πρωί άκουσε την πόρτα του υπνοδωματίου ν’ ανοίγει και τη Λίβια να του λέει:

«Έλα να ξαπλώσεις στο κρεβάτι, βλάκα».

Σηκώθηκε βιαστικά, επειδή ήθελε ν’ αγκαλιάσει τη γυναίκα του και γιατί επιθυμούσε πολύ να ξαπλώσει πιο άνετα.

«γιατί επεςτρεψες νωρίτερα;» τον ρώτησε υποψιασμένος ο Μιμί Αουτζέλο μόλις εμφανίστηκε στο γραφείο.

«Να, ξέρεις, η Λίβια δεν μπόρεσε να πει όχι σε μια φίλη της που την είχε προσκαλέσει για να περάσουν μαζί το Σαββατοκύριακο. Εγώ δεν είχα διάθεση να πάω κι έτσι... Τι να έκανα μόνος μου στο Μποκαντάσε; Υπάρχουν νέα;»

«Δεν τα έμαθες;»

Ο Μιμί ακόμα δεν είχε πεισθεί, η ξαφνική άφιξη του ανωτέρου του τον είχε βάλει σε υποψίες.

«Και από πού θα τα μάθαινα;»

Ο Αουτζέλο τον κοίταξε, η έκφραση του προσώπου του αστυ­νόμου ήταν τόσο αθώα, όπως ενός νεογέννητου μωρού.

«Δολοφόνησαν μία;».

«Πότε;»

«Τη μέρα που έφυγες».

- «Ποια;»

«Μια πουτάνα, ήταν εβδομήντα χρονών».

Η έκπληξη του Μονταλμπάνο ήταν τόσο μεγάλη και αληθινή, που ο Μιμί έπαψε να υποψιάζεται ότι ο αστυνόμος τα ξέρει όλα και γι’ αυτό γύρισε νωρίτερα.

«Μια εβδομηντάχρονη πουτάνα; Πλάκα μου κάνεις;»

«Όχι, βέβαια! Εβδομήντα χρόνων και ακόμα δούλευε. Ήταν ικανή γυναίκα».

«Εξήγησε μου καλύτερα τι εννοείς».

«Την έλεγαν Μαρία Καστελίνο, ήταν παντρεμένη και είχε δύο μεγάλους γιους».

Ο Μονταλμπάνο είχε αρχίσει να εκνευρίζεται.

«Τι σημαίνει παντρεμένη;»

«Σάλβο, η σημασία της λέξης δεν άλλαξε αυτές τις τρεις μέρες που είσαι στο Μποκαντάσε. Σημαίνει ότι έχει σύζυγο και τον ξέ­ρεις. Είναι ο Σεραφίνο, αυτός που, κάνει το σερβιτόρο στο μπαρ “Πιστόνε”».

«Λύσε μου μια απορία. Ο Σεραφίνο την παντρεύτηκε πριν γί­νει πουτάνα ή όταν ήταν ήδη;»

«Όταν ήταν πουτάνα. Άρχισε να τη συναντάει σαν πελάτης, με­τά ανακάλυψαν ότι ήταν ερωτευμένοι και παντρεύτηκαν. Ένας ευτυχισμένος γάμος. Έχουν δύο αγόρια. Ο ένας...»

«Μια στιγμή. Και αυτός ο Σεραφίνο δηλαδή, μετά το γάμο τους, άφησε τη γυναίκα του να συνεχίσει να δουλεύει και να κάνει αυ­τό που έκανε πριν παντρευτούνε;»

«Ο Σεραφίνο μού είπε ότι δεν μίλησαν ποτέ γι’ αυτό το θέμα. Και στούς δύο φαινόταν φυσιολογικό η γυναίκα να συνεχίσει να δουλεύει».

«Δούλευε στο σπίτι, όταν ο άντρας της έλειπε;»

«Όχι, κύριε. Ο Σεραφίνο είπε ότι το σπίτι τους ήταν ένα τίμιο και σεβαστό σπίτι. Εκείνη είχε αγοράσει ένα σπιτάκι μ’ ένα μό­νο δωμάτιο σ’ ένα δρόμο μικρό με τέσσερα σπίτια, στην οδό Γκραμένια, που είναι στην άκρη της πόλης, σχεδόν στην εξοχή. Το σπιτάκι ήταν στο ισόγειο, έπαιρνε αέρα και φως από ένα μι­κρό παράθυρο δίπλα στην πόρτα και ήταν πεντακάθαρο. Όσο για το μπάνιο, που να το έβλεπες, άστραφτε! Όταν η πόρτα του σπιτιού ήταν ανοιχτή, σήμαινε ότι δεν είχε πελάτη. Αντίθετα, όταν ήταν κλειστή, σήμαινε ότι δούλευε.

»Η κυρία Γκαουντέντσιο είπε ότι...»

«Μια στιγμή. Ποια είναι η κυρία Γκαουντέντσιο;»

«Μια γυναίκα που μένει στον αποπάνω όροφο».

«Πουτάνα;»

«Μα τι λες, Σάλβο! Είναι μια νέα γυναίκα γύρω στα τριάντα κι έχει και δύο μικρά παιδιά, το ένα είναι επτά και το άλλο πέντε χρόνων. Αγαπούσαν πολύ την πεθαμένη, τη φώναζαν θεία Μα­ρία».

«Μην ξεφεύγεις από το θέμα μας, Μιμί, και πες μου τι σου εί­πε η κυρία Γκαουντέντσιο».

«Ότι η Καστελίνο, όταν ήταν ωραία μέρα, καθόταν σε μια κα­ρέκλα έξω από την πόρτα του σπιτιού της, χωρίς όμως να προκα- λεί. Ήταν πολύ μετρημένη και προσεκτική».

«Πώς έβρισκε τους πελάτες της;»

«Υπάρχει μια εξήγηση. Η κυρία Γκαουντέντσιο είπε ότι ήταν όλοι ηλικιωμένοι. Προφανώς ήταν πελάτες που τη γνώριζαν από παλιά».

«Δεν πήγαινε ποτέ και κανένας νεαρός;»

«Σπάνια, κι ύστερα γιατί θα έπρεπε ένας νεαρός να πάει να εκτονωθεί σε μια γριά πουτάνα όταν υπάρχουν τόσες νέες και όμορφες στην πιάτσα;»

«Σίγουρα θα υπήρχαν κάποιο λόγοι, Μιμί. Εσύ δεν μπορείς να τους καταλάβεις, γιατί το εργαλείο σου είναι αλάνθαστο. Αλλά υπάρχουν νεαροί που φαίνονται αυθάδεις και φτασμένοι, όμως συχνά είναι ανασφαλείς, και έχουν διάφορα προβλήματα με το συγκεκριμένο θέμα... Και τότε μια ηλικιωμένη, υπομονετική και με κατανόηση... Κατάλαβες τι εννοώ;»

«Κατάλαβα. Και ίσως ήταν ένας νεαρός που δεν έψαχνε κατα­νόηση, όπως λες εσύ, αλλά ήταν απλώς διεφθαρμένος».

«Τι είπε ο Πασκουάνο;»

«Ο ιατροδικαστής είπε ότι κατά τη γνώμη του ο δολοφόνος πρώτα της έδωσε μια μπουνιά στο πρόσωπο, μετά έβγαλε τη ζώ­νη του παντελονιού, του, την πέρασε γύρω από το λαιμό της και την έσφιξε. Ο Πασκουάνο είπε ότι υπάρχει το σημάδι από την αγκράφα της ζώνης. Μετά έβαλε ξανά τη ζώνη του και βγήκε από το σπίτι, σαν να μη συνέβη τίποτα».

  • «Έλειπε κάτι;»
    • «Τίποτα. Το τσαντάκι με τα χρήματα ήταν επάνω στο κομοδίνο δίπλα στο κρεβάτι».
  • «Πόσα έπαιρνε;»
    • «Πενήντα χιλιάδες λιρέτες».
  • «Και πόσα χρήματα υπήρχαν στο τσαντάκι;»
    • «Διακόσιες πενήντα χιλιάδες λιρέτες».
  • «Πόσα χρήματα έβγαζε την ημέρα; Σου είπε ο Σεραφίνο;»
    • «Γύρω στις Τριακόσιες με τριακόσιες πενήντα χιλιάδες λιρέ­τες».
  • «Συνεπώς θα πρέπει να τη δολοφόνησε κάποιος από τους τε­λευταίους πελάτες της ημέρας».
    • «Ο Πασκουάνο είπε ότι ο θάνατος προήλθε μετά το μεσημε­ριανό φαγητό. Α, ξέρεις κάτι; Ο Πασκουάνο λέει επίσης ότι δεν υπάρχουν ίχνη σεξουαλικής επαφής με το δολοφόνο».
  • «Το θύμα ήταν ντυμένο;»

«Ναι, φορούσε όλα της τα ρούχα, μόνο τα παπούτσια της είχε βγάλει για να ξαπλώσει. Ο άντρας ξάπλωσε δίπλα της, ίσως ήταν κι αυτός ντυμένος, και εντελώς ξαφνικά της έδωσε μια μπουνιά».

«Προφανώς ο άντρας πήγε να τη βρει όχι επειδή ήθελε να πηδήξει, αλλά για να μιλήσει».

«Για ποιο θέμα;»

«Αυτό είναι το ερώτημα» είπε ο Μονταλμπάνο.

Αφού ξεκουραςτηκε δύο ώρες στο σπίτι του στη Μαρινέλα, ο αστυνόμος πήρε το αυτοκίνητο και γύρισε στη Βιγκάτα. Είχε ζητήσει να του πουν πού ακριβώς ήταν η οδός Γκραμένια, αλ­λά έτσι κι αλλιώς έκανε πολλή ώρα για να τη βρει. Ήταν ένα μικρό δρομάκι με τέσσερα σπίτια, έτσι είχε πει ο Μιμί, και πραγματικά υπήρχαν μόνο τέσσερα σπίτια. Ήταν τρία σπίτια όμοια μεταξύ τους, με ισόγειο και έναν ακόμα όροφο από πά­νω, ενώ το τέταρτο ήταν ένα μαγαζί, κλειστό με μια σκουρια­σμένη αλυσίδα. Στεκόταν ακριβώς μπροστά από το σπίτι της Μαρίας Καστελίνο. Μπροστά από την κλειστή πόρτα, ακου­μπισμένο καταγής, υπήρχε ένα μπουκέτο λουλούδια. Δύο μι­κρά έτρεχαν και φώναζαν, σταμάτησαν όμως αμέσως μόλις εί­δαν τον ξένο.

«Η κυρία Γκαουντέντσιο είναι η μητέρα σας;»

«Μάλιστα, κύριε» είπε το πιο μεγάλο.

«Ο μπαμπάς σου είναι στο σπίτι;»

«Όχι, κύριε, ο πατέρας μου δουλεύει μέχρι το βράδυ».

«Η μητέρα σου είναι;»

«Μάλιστα, κύριε, τώρα θα τη φωνάξω».

Μπήκε τρέχοντας από την πόρτα. Το πιο μικρό από τα δύο τον κοιτούσε προσεκτικά. -

«Μπορείς να μου πεις κάτι;» τον ρώτησε ξαφνικά.

«Βέβαια».

«Είναι αλήθεια ότι η γιαγιά πέθανε;»

Ο Μιμί έκανε λάθος: δεν τη φώναζαν «θεία» τα παιδιά αλλά «γιαγιά». Δεν πρόλαβε να βρει και να δώσει μια απάντηση στο παιδί, γιατί στο μπαλκονάκι που ήταν πάνω από το σπιτάκι της Μαρίας Καστελίνο εμφανίστηκε μια τριαντάχρονη γυναίκα, ενώ ο γιος της βγήκε ξανά τρέχοντας από την πόρτα και ο μικρούλης αδερφός του έτρεξε πίσω του κλαίγοντας. Ο Μονταλμπάνο ένιω­σε την καρδιά του να σφίγγεται.

«Ποιος είστε;»

«Είμαι ο αστυνόμος Μονταλμπάνο».

«Αν θέλετε να μου μιλήσετε, μπορείτε ν’ ανεβείτε».

Το σπίτι ήταν καθαρό, τα έπιπλα ήταν φτηνά αλλά άστραφταν από καθαριότητα. Έδειξε στον Μονταλμπάνο μια πολυθρόνα, του σαλονιού για να καθίσει.

«Να σας προσφέρω κάτι;»

«Όχι, ευχαριστώ, κυρία. Δεν θα καθίσω πολλή ώρα».

«Τι θέλετε να μάθετε; Είπα ήδη τι ήξερα στον αστυνόμο Αουτζέλο».

Ο Μονταλμπάνο ένιωσε ότι η χαριτωμένη κυρία Γκαουντέντσιο κοκκίνισε ελαφρά, όταν ανέφερε το όνομα του Αουτζέλο. Μήπως ο Μιμί δεν είχε χάσει καθόλου χρόνο και πρόλαβε να φλερτάρει τη νέα γυναίκα;

«Έμαθα ότι γνωρίζατε καλά τη δυστυχή κυρία Μαρία».

Αμέσως δυο δάκρυα έτρεξαν από τα μάτια της. Η κυρία Γκαουντέτσιο δεν έκρυβε τα συναισθήματά της.

«Ήταν δικός μας άνθρωπος, κύριε αστυνόμε. Τα παιδιά μου την είχαν σαν γιαγιά τους. Τα Χριστούγεννα ήθελε τα παιδιά να κρεμάνε τις κάλτσες στο δικό της σπίτι και πάντα τις γέμιζε με δώ­ρα που μόνο εκείνη μπορούσε να φανταστεί, πράγματα που ξε­τρέλαιναν τα παιδιά...»

«Τη γνωρίζατε πολύ καιρό;»                                     

«Οχτώ χρόνια. Μόλις παντρεύτηκα, ήρθα να μείνω εδώ. Ο άντρας μου, ο Ατίλιο, δουλεύει στην επιχείρηση ηλεκτρικού ρεύ­ματος. Περίμενα να γεννηθεί ο δεύτερος γιος μου, αυτός που είναι πέντε χρονών, ο Πιτρίνου... είχαν μείνει ακόμα λίγες μέρες μέχρι να γεννήσω κι ενώ κατέβαινα τις σκάλες έπεσα... άρχισα να φω­νάζω. .. Η γιαγιά Μαρία με άκουσε κι έτρεξε... Αν δεν ήταν αυτή, εγώ θα πέθαινα και μαζί μ’ εμένα θα πέθαινε και ο Πιτρίνου...»

Άρχισε να κλαίει και δεν έκανε τίποτα για να συγκροτήσει τα δάκρυά της.

«Ήταν τόσο καλή! Δεν είχε δημιουργήσει ποτέ το παραμι­κρό, δεν ακούσαμε ποτέ καμία συζήτηση ανάμεσα σ’ αυτήν και σε κάποιον πελάτη...» ·

«Κυρία, μιλούσε μαζί σας για τους πελάτες της;»

«Ποτέ. Δεν ανέφερε τίποτα, ήταν τάφος».

«Συνεπώς δεν είστε σε θέση να μου πείτε κάτι που ίσως βοη­θήσει στην έρευνα της υπόθεσης».

«Όχι, κύριε, μόνο αυτό που μου είπε σήμερα ο γιος μου ο με­γάλος, ο Καζιμίρου...»

«Τι σας είπε;»

«Είναι κάτι που συνέβη πριν από δέκα μέρες περίπου. Η για­γιά Μαρία είχε την πόρτα του σπιτιού της κλειστή, ο Καζιμίρου περνούσε από μπροστά καθώς γύριζε από το παιχνίδι, όταν άκουσε να τον φωνάζει η γιαγιά Μαρία, που ήταν πίσω από το μισόκλειστο παραθυράκι. Είπε στον Καζιμίρου νατρέξει μέχρι το τέλος του δρόμου για να δει αν υπήρχε ένας άντρας που έφευγε... Ο Καζιμίρου έτρεξε και πραγματικά είδε έναν άντρα που απομακρυνόταν. Γύρισε πίσω και το είπε στη γιαγιά και τό­τε εκείνη άνοιξε την πόρτα του σπιτιού της».

«Προφανώς ήταν κάποιος που δεν ήθελε να συναντήσει. Τον είχε δει να έρχεται και έκλεισε την πόρτα, όπως έκανε όταν είχε μέσα κάποιον πελάτη».

«Κι εγώ το ίδιο πράγμα σκέφτηκα. Τι θα γίνει με αυτή την ιστο­ρία, θα του την πείτε εσείς ή θα του τήν πω εγώ;»

«Σε ποιον;»

«Στον κύριο Αουτζέλο».

«Θα του την αναφέρω εγώ κι εσείς θα του την πείτε με κάθε λε­πτομέρεια».

«Ευχαριστώ» είπε η κυρία Γκαουντέντσιο κοκκινίζοντας.

Ο Μονταλμπάνο σηκώθηκε να φύγει.

«Είδα μπροστά από την πόρτα του σπιτιού της Μαρίας Καστε- λίνο ένα μπουκέτο λουλούδια. Ξέρετε ποιος το άφησε;»

«Ο διευθυντής Βαζαλικό».

«Ο διευθυντής του λυκείου!»

«Μάλιστα, κύριε. Ερχόταν μία φορά την εβδομάδα, ακόμα κι όταν ήταν παντρεμένος. Και ύστερα, όταν πια έμεινε χήρος. Ήταν φίλοι».

«πήγες και μίλησες με την κυρία Γκαουντέντσιο!» του είπε θυ­μωμένος ο Μιμί.

«Ναι, γιατί, απαγορεύεται;»

«Όχι, αλλά ας ξεκαθαρίσουμε μία και καλή τα πράγματα. Αυ­τή την υπόθεση θα την αναλάβεις εσύ ή εγώ;»

«Εσύ, Μιμί. Συνεπούς αν μάθω κάτι σημαντικό, δεν θα σου το πω. Τώρα είμαστε εντάξει;»

«Μη φέρεσαι σαν μαλάκας».

«Ούτε κι εσύ όμως. Μπορείς να μου απαντήσεις σε κάτι;»

«Βέβαια».

«Σε ενδιαφέρει περισσότερο ν’ ανακαλύψεις το δολοφόνο ή να γνωρίσεις καλύτερα την κυρία Γκαουντέντσιο;»

Ο Μιμί τον κοίταξε, του ερχόταν να χαμογελάσει.

«Και τα δύο, αν είναι δυνατόν».

«Μιμί, μην έχεις τέτοια μούτρα. Α, καλά που το θυμήθηκα, για πες μου πώς τη λένε;»

«Τερεζίτα».

«Λοιπόν, τρέξε στην Τερεζίτα πριν γυρίσει ο άντρας της από τη δουλειά του και θα σου πει ότι η κυρία Μαρία είχε έναν πελάτη που δεν ήθελε πια να συναναστρέφεται ή δεν ήθελε ν’ αρχίσει να συναναστρέφεται».

«αστυνόμο, μπορώ να σας πω κάτι;» ρώτησε ο Καταρέλα μπαί­νοντας στο γραφείο του Μονταλμπάνο με συνωμοτικό ύφος.

«Καλά, πες μου».                  .                          ·

Ο Καταρέλα έκλεισε την πόρτα μόλις μπήκε και ύστερα στά­θηκε.

«Αστυνόμο, μπορώ να γυρίσω μια φορά το κλειδί;»

«Καλά» είπε ο Μονταλμπάνο με καρτερικότητα.

Ο Καταρέλα κλείδωσε την πόρτα, πλησίασε, στάθηκε μπροστά από-το γραφείο του αστυνόμου, ακούμπησε με τα χέρια του επά­νω κι έσκυψε λίγο προς τα μπροστά. Είχε φάει κάτι που είχε πο­λύ σκόρδο.

«Αστυνόμο, η υπόθεση λύθηκε. Έκλεισα επειδή δεν θέλω να πιάσει ζήλια τους άλλους, επειδή εγώ κατάφερα να βρω τη λύση».

«Για ποια υπόθεση μιλάς;»

«Εκείνη με την μπουτάνα, αστυνόμο».

«Και πώς τα κατάφερες;»

«Χτες του βράδυ είδα μια ταινία στην τηλιόραση. Ήταν η ιστο­ρία ενός που δολοφονούσε γριές μπουτάνες στην Αμέρικα».

«Ένας serial killer

«Όχι, κύριε αστυνόμο, δεν τον έλεγαν έτσι. Νομίζω ότι τον έλε­γαν Τζιόνι Γκουέστ ή κάτι τέτοιο».

«Και γιατί αυτός ο Τζιόνι δολοφονούσε τις γριές πουτάνες;»

«Γιατί του έφερναν στο μυαλό τη μητέρα του που έκανε την μπουτάνα. Και τότε εγώ σκέφτηκα ότι τα πράγματα ήταν απλά απλά. Αρκεί εσείς, αστυνόμο, ν’ αρχίσετε να ψάχνετε και θα λύ­σετε την υπόθεση».

«Και ποιον θα πρέπει να ψάξω, Καταρέ;»

«Ένα πελάτη της μπουτάνας που είναι γιος μπουτάνας».

στο τηλέφωνο, ο διευθυντής Βαζαλικό δεν έφερε την παραμι­κρή, δυσκολία. Αντίθετα του είπε με ευγενικό τρόπο:

«Θα θέλατε να περάσω από το αστυνομικό τμήμα;»

«Μα τι λέτε, κύριε διευθυντά. Θα έρθω εγώ να σας συναντήσω στο σπίτι σας, σε μισή ώρα. Συμφωνείτε;»

«Σας περιμένω».

Πρώτα όμως αποφάσισε να πεταχτεί μέχρι το μπαρ «Πιστόνε». Ο Σεραφίνο δεν ήταν εκεί. Ο κύριος Πιστόνε ήταν καθισμένος στο ταμείο 'και του εξήγησε ότι έδωσε μία εβδομάδα άδεια στο δυστυχισμένο για την ατυχία που τον βρήκε. Ο αστυνόμος τού ζή­τησε τη διεύθυνση του σερβιτόρου.

Ο διευθυντής Βαζαλικό ήταν ένας άντρας λεπτός και κομψά ντυμένος. Οδήγησε τον αστυνόμο σ’ ένα γραφείο όπου οι τοί­χοι γύρω γύρω ήταν γεμάτοι ράφια με βιβλία.

«Ήρθατε για τη δυστυχισμένη τη Μαρία, έτσι δεν είναι;»

«Ναι. Αλλά μόνο γιατί έμαθα ότι πήγατε και αφήσατε ένα μπουκέτο...»

«Αλήθεια, έτσι είναι και δεν το έκανα κρυφά. Με είδε κι η κυρία που μένει στον αποπάνω όροφο, την οποία γνωρίζω πολύ καλά».

«Πηγαίνατε πολύ καιρό στην... κυρία Μαρία;» -

«Από τότε που εγώ ήμουνα δεκαοχτώ χρονών και αυτή δέκα χρόνια μεγαλύτερη. Μαζί της γνώρισα για πρώτη φορά τον έρω­τα. Ύστερα, όταν παντρεύτηκα, συνέχισα να πηγαίνω. Όχι επει­δή ήθελα να... αλλά επειδή υπήρχε μεταξύ μας φιλία. Τη συμ­βούλευα. Η γυναίκα μου το ήξερε».'

«Τι συμβουλές δίνατε στην κυρία;»

«Να, κοιτάξτε, ο Σεραφίνο είναι ένας αγαπητός άνθρωπος, αλ­λά αγράμματος. Εγώ βοήθησα τους γιους του να σπουδάσουν...»

«Με τι ασχολούνται;»

«Ο ένας είναι γεωλόγος, δουλεύει στην Αραβία. Ο άλλος είναι μηχανικός, ζει στο Καράκας. Και οι δύο είναι παντρεμένοι με παιδιά».

«Ποιες ήταν οι σχέσεις μεταξύ τους;»

«Των παιδιών με τη μητέρα, εννοείτε; Εξαιρετικές. Η Μαρία μού έδειχνε κάθε τόσο τις φωτογραφίες που της έστελναν με τα εγγονάκια...»

«Ερχόντουσαν να δουν τους γονείς τους;»

«Ναι, κάθε χρόνο, αλλά...»

«Συνεχίστε».

«Όταν παντρεύτηκαν, σταμάτησαν να έρχονται. Τσως φοβό­ντουσαν ότι οι γυναίκες τους θα μάθαιναν, καταλαβαίνετε... Η Μαρία υπέφερε, τους γνώριζε μόνο από τις φωτογραφίες».

«Μόνο για την εκπαίδευση των παιδιών ζητούσε τη συμβουλή σας;»

Ο διευθυντής για μια στιγμή φάνηκε διστακτικός.

«Όχι... μερικές φορές με ρωτούσε και για κάποιες επενδύσεις που ήθελε να κάνει...»

«Δηλαδή;»

«Είχε αρκετά χρήματα».

«Πόσα;»

«Δεν ξέρω να σας πω ακριβώς... Εξακόσια... εφτακόσια εκα­τομμύρια... Και. το σπίτι που έμενε με τον άντρα της ήταν δικό της... Εδώ στη Βιγκάτα είχε τρία ή τέσσερα διαμερίσματα που νοίκιαζε...»

«Εσείς ξέρετε;»

«Αν ξέρω τι;»

«Αν ξέρετε από επενδύσεις, από κερδοφόρες επενδύσεις...»

«Κάθε τόσο παίξω στο χρηματιστήριο».

«Είπατε και στη Μαρία να παίξει;»

«Όχι, ποτέ».

«Μήπως η κυρία Μαρία σάς είχε μιλήσει για κάποιο πρόβλη­μα που αντιμετώπιζε;».

«Τι εννοείτε;»

«Να, σίγουρα εξαιτίας της δουλειάς της θα είχε κάποιες δυσά­ρεστες συναντήσεις, έτσι δεν είναι;»

«Απ’ ό,τι ξέρω, δεν είχε αντιμετωπίσει ποτέ πρόβλημα. Μόνο τον τελευταίο καιρό είχέ γίνει νευρική... αφηρημένη... Εγώ τη ρώτησα τι της συνέβαινε και αυτή μου απάντησε ότι είχε έναν πε­λάτη που τις είχε κάνει απαράδεκτες προτάσεις, αυτή τον είχε διώξει, αλλά αυτός κάθε τόσο επέστρεφε και επέμενε».

Ο Μονταλμπάνο σκέφτηκε αυτά που του είχε διηγηθεί η κυρία Γκαουντέντσιο για το γιο της τον Καζιμίρου τον οποίο είχε στεί­λει η κυρία Μαρία, που ήταν κλεισμένη στο σπίτι της, να δει αν κάποιος άντρας είχε απομακρυνθεί.

«Σας είπε το όνομα αυτού του πελάτη;»

«Αστειεύεστε; Ήταν πολύ προσεκτική, δεν μιλούσε ποτέ για κανέναν. Η επιφυλακτικότητα προσωποποιημένη... Και πολύ ήταν που μου είχε αναφέρει αυτό το περιστατικό».

οταν πήγαινε να συναντήσει τον Σεραφίνο, είδε τα πένθιμα αγγελτήρια που μόλις τα είχαν τοιχοκολλήσει. Η κηδεία της κυρίας Μαρίας Καστελίνο θα γινόταν την επόμενη μέρα, που ήταν Κυριακή, στις δέκα το πρωί στην εκκλησία του Κρίστο Ρε. Μόλις έφτασε στο σπίτι του Σεραφίνο, διαπίστωσε ότι άστραφτε από καθαριότητα. Ο εβδομηντάχρονος σερβιτόρος του μπαρ «Πιστόνε» θύμιζε στον αστυνόμο χελώνα, από τις ρυτίδες που είχε στο λαιμό του. Τώρα όμως του φάνηκε ότι έμοιαζε με προϊστορικό απολίθωμα. Ο θάνατος της γυναίκας του τον είχε γεράσει ακόμα περισσότερο, τα χέρια του έτρε­μαν και με το ζόρι στεκόταν όρθιος.

«Σκεφτείτε, αστυνόμε, ότι η Μαρία είχε αποφασίσει να στα­ματήσει να δουλεύει, θα εργαζόταν για κανένα μήνα ακόμα».

«Είχε κουραστεί από τη δουλειά που έκανε;»

«Όχι, κύριε αστυνόμε, δεν είχε κουραστεί, θα το έκανε για μέ­να».

«Δεν ήθελες να συνεχίσει να εργάζεται;»

«Από εμένα ήταν ελεύθερη να συνεχίσει να δουλεύει όσο είχε πελάτες. Όχι, το έκανε για να σταματήσω να δουλεύω εγώ».

«Με συγχωρείς, Σεραφί, αλλά δεν κατάλαβα».

«Ακούστε, αστυνόμε. Εγώ δούλευα στο μπαρ γιατί η Μαρία έκα­νε τη ζωή που έκανε. Εγώ δούλευα και έβγαζα το ψωμί μας και, έτσι, δεν μπορούσαν να πουν στην πόλη ότι εγώ ζούσα σαν νταβα- τζής από τα χρήματα που έβγαζε η γυναίκα μου. Γι’ αυτό όλοι με σέβονται, και πρώτα από όλους η συχωρεμένη η Μαρία και τα παι­διά μου».                                                                               '

«Σεραφί, η γυναίκα σου σου είπε ποτέ για κάποιον από τους πελάτες της που...»

«Αστυνόμε, η Μαρία δεν μου μιλούσε ποτέ για τη δουλειά της κι εγώ δεν ρωτούσα απολύτως τίποτα. Μόνο ο διευθυντής Βαζαλικό, που στην αρχή ήταν πελάτης της και ύστερα έγινε φίλος, ερ­χόταν καμία φορά εδώ».

«Γιατί;»

«Αυτός και η γυναίκα μου μιλούσαν. Καθόντουσαν στην τρα­πεζαρία και συζητούσαν για τα οικονομικά μας, για διάφορες οι­κονομικές υποθέσεις. Εγώ όμως δεν καταλάβαινα τίποτα, έτσι ερχόμουνα εδώ στο σαλόνι και έβλεπα τηλεόραση».

«Σεραφί, εγώ τη γυναίκα σου δεν την είχα γνωρίσει ποτέ. Μή­πως έχεις μια φωτογραφία της;»

«Μάλιστα, κύριε. Την είχε βγάλει πριν από ένα μήνα για να τη στείλει στα παιδιά μας».

Η κυρία Μαρία Καστελίνο ήταν μια όμορφη, σοβαρή γυναίκα. Δεν ήταν υπερβολικά μακιγιαρισμένη και πρόσεχε πολύ την εμ­φάνισή της. Ο αστυνόμος σκέφτηκε ότι μάλλον δεν το έκανε μό­νο επειδή το επέβαλε η δουλειά της. Ήταν φανερό πως επρόκειτο για μια γυναίκα που φρόντιζε τον εαυτό της όπως φρόντιζε για την καθαριότητα του σπιτιού της και του χώρου όπου δούλευε.

«Μπορείς να μου τη δανείσεις;» βγαίνοντας από την πόρτα, κοίταζε το ρολόι του. Ήταν εννέα το βράδυ. Μπήκε στο αυτοκίνητο και πήρε το δρόμο για τη Μοντελούζα, όπου ήταν τα γραφεία και το στούντιο της Ρετε- λίμπερα. Περίμενε να τελειώσει ο φίλος του ο Τζίτο τις ειδή­σεις. Του έδωσε τη φωτογραφία της πεθαμένης και τον παρα- κάλεσε να του κάνει μια χάρη.

Μετά ξαναμπήκε στο αυτοκίνητο και γύρισε στη Μαρινέλα χω­ρίς να περάσει από το αστυνομικό τμήμα. Η γυναίκα που του κα­θάριζε το σπίτι και του μαγείρευε, η Αντελίνα, είχε τη συνήθεια να μη σηκώνει το τηλέφωνο όταν χτυπούσε («το τηλέφωνο φέρ­νει συμφορές»). Ο Μονταλμπάνο έτσι δεν είχε μπορέσει να την ειδοποιήσει ότι θα επέστρεφε νωρίτερα απ’ ό,τι είχε προγραμ­ματίσει.
«Θα πρέπει να αρκεστείτε σε αυτά που υπάρχουν στο ψυγείο, ελιές, τυρί και αντζούγιες. Θα ξεπαγώσω λίγο ψωμί και θα σας φέρω να φάτε έξω στη βεράντα. Οι βραδιές του Σεπτεμ­βρίου είναι ζεστές και σε γεμίζουν γαλήνη».

Στις δώδεκα τα μεσάνυχτα άνοιξε την τηλεόραση. Ο Τζίτο έλε­γε τις ειδήσεις. Κάποια στιγμή έδειξε τη φωτογραφία της Μα­ρίας Καστελίνο και είπε ότι ο αστυνόμος Μονταλμπάνο και ο βοηθός του, ο υπαστυνόμος Αουτζέλο, ζητούσαν από όποιον ήξε­ρε κάτι σχετικό με τη δολοφονία της κυρίας να τους το αναφέρει. Απευθυνόντουσαν, έκαναν έκκληση στην «ευαισθησία των πα­λιών φίλων της κυρίας», έτσι ακριβώς το είπε. Και βέβαια θα υπήρχε εχεμύθεια: δεν χρειαζόταν να πάνε οι ίδιοι στο αστυνο­μικό τμήμα, μπορεί απλώς να τηλεφωνούσαν ή να έστελναν ένα γράμμα. Όμως έπρεπε ν’ αναφέρουν τα πάντα, ακόμα και πράγ­ματα που θα θεωρούσαν ασήμαντα.

Ήταν η σωστή κίνηση, «η ευαισθησία των παλιών φίλων» εκ­φράστηκε αμέσως. Μόλις έφτασε στο γραφείο του ο αστυνόμος, στις οχτώ το πρωί της επόμενης ημέρας, ρώτησε τον Καταρέλα:

«Τηλεφώνησε κανένας;»

«Μάλιστα, κύριε αστυνόμο. Έξι άνθρωποι τελεφώνησαν για εκείνη την υπόθεση της δολοφονημένης μπουτάνας! Έγραψα τα ονόματα σ’ αυτό το κομματάκι το χαρτί».

Δίπλα από κάθε όνομα υπήρχε κι ένας αριθμός τηλεφώνου, ση­μάδι ότι δεν είχαν να κρύψουν από κανέναν τη σχέση τους με τη γυναίκα. Όταν τελείωσε τα τηλεφωνήματα, συμπέρανε ότι οι πε­λάτες που είχαν μιλήσει μαζί του και τους είχε κάνει διάφορες ερωτήσεις ήταν γύρω στα εβδομήντα και ότι ο ένας δεν ήξερε τί­ποτα απολύτως για τον άλλον.

Η πόρτα άνοιξε απότομα και ο Μονταλμπάνο τινάχτηκε από τη θέση του: ήταν ο Καταρέλα.

«Τελειώσατε τα τελεφωνήματα, αστυνόμο;» '

«Ναι, γιατί τόση βιασύνη;»

«Γιατί από τις εφτά το πρωί είναι κάποιος που θέλει να μιλήσει σ’ εσάς τον ίδιο αυτοπροσώπως για την ίδια υπόθεση».

«Πού είναι;»

«Στην αίθουσα που περιμένουν».

«Από τις εφτά το πρωί; Τότε, γιατί δεν μου το είπες μόλις ήρθα;»

«Γιατί όταν ήρθατε με ρωτήσατε αν είχε τελεφωνήσει κανένας. Και εγώ σας απάντησα. Δεν σας είπα για τον κύριο, γιατί αυτός δεν τελεφώνησε».

Η λογική του Καταρέλα έσπαγε τα νεύρα του αστυνόμου. Ο άντρας που μπήκε στο γραφείο του Μονταλμπόνο ήταν ένας κα­λοντυμένος σαραντάρης.

«Ονομάζομαι Μάρκο Ράμπολα και είμαι παιδίατρος στη Μοντελούζα. Έρχομαι για την υπόθεση εκείνης της δύστυχης της δο­λοφονημένης πόρνης».

«Καθίστε και πείτε μου ό,τι ξέρετε. Τη γνωρίζατε;»

«Ναι, είχα πάει μία φορά να τη βρω».

Έκανε μια μικρή παύση:

«...να της μιλήσω. Να καθορίσουμε μια κοινή γραμμή».

«Κοινή γραμμή; Για ποιο πράγμα;»

«Για τον πατέρα μου. Είναι εντελώς τρελός, αν και δεν του φαίνεται»,

«Ακούστε, είναι καλύτερα να μου πείτε όλη την ιστορία από την αρχή».

«Πριν από εφτά χρόνια πέθανε η μαμά μου, σε αυτοκινητικό δυστύχημα. Οδηγούσε ο πατέρας μου, ο οποίος λάτρευε τη μητέ­ρα μου. Έτσι, του κόλλησε η ιδέα ότι αυτός έφταιγε για...»

«Έφταιγε πραγματικά;»

«Δυστυχώς, ναι. Και από τότε έχει αλλάξει. Έπαθε κατάθλιψη, τον έπιασε θρησκευτική μανία, είχε έμμονες ιδέες... Προσπάθη­σα με φάρμακα να τον βοηθήσω να θεραπευτεί, αλλά δεν κατάφερα τίποτα. Η κατάστασή του χειροτέρευε από μέρα σε μέρα. Εγώ είμαι ανύπαντρος και θα συνεχίσω να είμαι για λίγο καιρό ακόμα, έτσι δεν είχα πρόβλημα να τον έχω μαζί μου στο σπίτι. Εξάλλου, δεν είναι επικίνδυνος για κανέναν. Όμως πριν από ένα μήνα γύρισε στο σπίτι και ήταν σε υπερένταση. Μου διηγήθηκε ότι είχε έρθει στη Βιγκάτα και είχε συναντήσει τη μαμά μου. Ξαφ­νικά, ενώ έδειχνε ευτυχισμένος, άλλαξε και μου είπε όλο απελπι­σία ότι η μαμά δούλευε σαν πόρνη. Και ότι αυτός δεν άντεχε κάτι τέτοιο. Εγώ φοβήθηκα. Στη Μοντελούζα υπάρχει ένα ιδιωτικός ντετέκτιβ και ήρθα σε επαφή μαζί του. Ύστερα από τρεις μέρες μου ανέφερε ότι στη Βιγκάτα υπήρχε μια ηλικιωμένη πόρνη. Μό­λις το έμαθα ανησύχησα, γιατί τώρα ο πατέρας μου είχε και στιγ­μές ανήκουστης βίας. Έτσι, ήρθα εδώ στη Βιγκάτα και μίλησα με αυτή τη φτωχή γυναίκα. Εκείνη μου είπε ότι όλη αυτή την ιστορία τη διηγήθηκε με κάθε λεπτομέρεια σ’ ένα φίλο της διευθυντή και ότι, αν συνέβαινε κάτι, αυτός θα πήγαινε να ενημερώσει την αστυ­νομία. Εγώ συμβούλεψα την κυρία να βρει τρόπο ώστε ο μπαμπάς μου να μην τη συναντήσει πια. Αυτή μου υποσχέθηκε ότι δεν θα τον ξαναδεχόταν. Και το έκανε, ενώ ο μπαμπάς, επειδή αρνιόταν να τον δεχτεί, έγινε ακόμα πιο βίαιος».

«Πείτε μου πιο συγκεκριμένα τι ήθελε ο πατέρας σας».

«Ήθελε να σταματήσει η γυναίκα να δουλεύει και να πάει να ζήσει μαζί του».

«Πώς αποκλείετε ότι δεν ήταν ο πατέρας σας αυτός που...»

«Να, την προηγούμενη μέρα του φόνου αυτής της δύστυχης γυ­ναίκας, εγώ είχα καταφέρει να πάω τον μπαμπά σε μια ψυχια­τρική κλινική στο Παλέρμο. Από τότε δεν έχει βγει».

Έβαλε το δεξί του χέρι στην τσέπη του σακακιού του και έβγα­λε ένα μικρό φύλλο χαρτί.

«Εδώ έχω γράψει τη διεύθυνση και τα τηλέφωνα της κλινικής. Αν χρειαστεί, μπορείτε να ζητήσετε όποια πληροφορία θέλετε».

«Πείτε μου κάτι. Γιατί νιώσατε την ανάγκη να μου διηγηθείτε αυτή την ιστορία;»

«Επειδή έγινε μια δολοφονία και δεν θα ήθελα ν’ ακουστεί το όνομα του μπαμπά. Ύστερα, αν αυτός ο διευθυντής είχε μάθει, όπως μου είπε η γυναίκα, την ιστορία, ήταν πολύ πιθανό να σας έχει μιλήσει. Κι εσείς χωρίς να το θέλετε θα ακολουθούσατε ένα λάθος δρόμο».

Όταν ο γιατρός σηκώθηκε και βγήκε, ο Μονταλμπάνο δεν μπή­κε στη διαδικασία να τηλεφωνήσει στην κλινική. Ήταν βέβαιος ότι ο Μάρκο Ράμπολα του είχε πει την αλήθεια.

οταν ξεκίνησε για την εκκλησία του Κρίστο Ρε, υπολόγιζε ότι η λειτουργία θα τελείωνε. Ακουμπισμένα στην αριστερή και δεξιά μεριά της πόρτας της εκκλησίας ήταν καμιά δεκαριά στεφάνια. Το φέρετρο βγήκε από την εκκλησία, ενώ από πίσω ακολούθησε ένας χείμαρρος ανθρώπων. Ο αστυνόμος προχώ­ρησε μπροστά, πήγε να σφίξει το χέρι και να συλλυπηθεί τον Σεραφίνο, που τώρα οι ρυτίδες στο λαιμό του φανέρωναν ότι ήταν πάνω από χιλίων χρόνων.

«Οι γιοι μου δεν προλάβαιναν να έρθουν. Μου υποσχέθηκαν όμως ότι θα έρθουν τον Νοέμβριο για την Ημέρα των νεκρών».

Ο Μονταλμπάνο ετοιμαζόταν να φύγει, όταν τον πλησίασε ο διευθυντής Βαζαλικό.

«Πρέπει να σας μιλήσω, αστυνόμε».

«Δεν θα ακολουθήσετε την πομπή μέχρι το νεκροταφείο;»

«Θεωρώ ότι είναι πιο χρήσιμο να σας μιλήσω τώρα αμέσως».

Πήραν το δρόμο για το αστυνομικό τμήμα.

«Σκέφτηκα πολύ την κουβέντα που κάναμε χτες» άρχισε ο δι­ευθυντής «και κατάλαβα ότι οι εξηγήσεις που σας έδωσα δεν ήταν πλήρεις για κάτι που, όταν το σκέφτηκα καλύτερα, μου φά­νηκε πολύ σημαντικό».

«Κι εγώ ήθελα να σας ρωτήσω κάτι» είπε ο Μονταλμπάνο.

«Πείτε μου».

«Αφορά έναν πελάτη. Αν δεν κάνω λάθος, νομίζω ότι μου εί­χατε πει πως είχε κάνει κάποιες προτάσεις απαράδεκτες στην κυρία. Ήταν προτάσεις σεξουαλικού περιεχομένου;»

«Τι σύμπτωση!» είπε ο διευθυντής. «Ακριβώς γι’ αυτό ήθελα να σας μιλήσω! Όχι, αστυνόμε, ήταν κάποιος που του είχε καρφωθεί στο μυαλό ότι η Μαρία ήταν η γυναίκα του και ήθελε να πάει να ζήσει μαζί του. Ένας τρελός. Τη χτύπησε άσχημα, μέχρι που έτρεξαν αίματα. Δύο φορές μάλιστα. Μπορεί γι’ αυτό...»

«Μια στιγμή. Μήπως μου λέτε τώρα ότι αυτός ο τρελός, επειδή δεχόταν τη συνεχή άρνηση της κυρίας, αποτρελάθηκε και, έτσι, τη σκότωσε;».

«Είναι μια λογική υπόθεση, έτσι δεν είναι;»

«Λογικότατη. Αλλά γιατί δεν μου την είπατε χτες;»

«Να, ξέρετε, δίσταζα. Δεν μου το επέτρεπε η συνείδησή μου. Δεν είναι εύκολο να κατηγορήσεις κάποιον που μπορεί ν’ απο­δειχτεί αθώος...»

«Καταλαβαίνω τους ενδοιασμούς σας. Και σας ευχαριστώ. Ξέ­ρετε το όνομα αυτού του ανθρώπου;»

«Η Μαρία δεν μου το είπε. Όμως δεν θα ήταν δύσκολο για σας να...»

Είχαν φτάσει μπροστά στο αστυνομικό τμήμα. «Ευχαριστώ ειλικρινά για τη βοήθεια σας» είπε ο Μονταλμπάνο.

«εμπρός, ο γιατρός Ράμπολα; Είμαι ο αστυνόμος Μονταλμπά­νο. Μπορείτε να μιλήσετε;»

«Ναι. Ρωτήστε με ό,τι θέλετε».

«Σας εκμυστηρεύτηκε ποτέ ο πατέρας σας ότι είχε χτυπήσει την κυρία Μαρία;»

«Όχι. Και δεν νομίζω ότι το έκανε».

«Γιατί; Εσείς ο ίδιος μου είπατε ότι τον τελευταίο καιρό είχε γίνει πολύ βίαιος».

«Κοιτάξτε, στην κατάσταση που βρισκόταν και καθώς μιλούσε για όλα μαζί μου, αν το είχε κάνει, θα μου το έλεγε. Αλλά υπάρ­χει και κάτι ακόμα: όταν πήγα να μιλήσω με αυτή τη δύστυχη γυ­ναίκα, δεν μου ανέφερε ότι την είχε χτυπήσει ο πατέρας μου. Μου είπε ότι ήταν επίμονος και απειλητικός, αλλά δεν μου είπε ότι την έδειρε. Δεν νομίζετε ότι αν την είχε χτυπήσει θα μου το έλεγε; Και ύστερα από τη συνάντηση που είχα μαζί της, η γυναί­κα δεν ξαναείδε τον μπαμπά μου, και γι’ αυτό είμαι σίγουρος».

Τα λόγια του γιατρού συμφωνούσαν με όσα διηγήθηκε ο γιος της κυρίας Γκαουντέντσιο στη μητέρα του: ότι δηλαδή για να μη συναντήσει εκείνον το συγκεκριμένο πελάτη η κυρία Μαρία προτιμούσε να κλειστεί στο σπίτι.

πηγε να φάει φρεσκότατες τηγανητές γλώσσες στην ταβέρνα του Σαν Καλότζερο. Το φαγητό ήταν τόσο νόστιμο, που κατάφερε να του φτιάξει τη διάθεση και να του δώσει δύναμη για να συνεχίσει. Όταν τελείωσε, κατευθύνθηκε προς το σπίτι του Σεραφίνο.

Ο ηλικιωμένος άντρας του έδειξε το τραπέζι, που ήταν γεμάτο πιάτα με φαγητά.

«Οι γειτόνισσες μου φέρνουν να φάω, αλλά εγώ δεν έχω κα­θόλου όρεξη».

«Κάνε κουράγιο, Σεραφίνο, προσπάθησε να φας κάτι. Ίσως αργότερα, άμα ξεκουραστείς, μπορεί να πεινάσεις. Εγώ δεν θα καθίσω πολλή ώρα, μόνο μια ερώτηση θέλω να σου κάνω. Εσύ χτες μου είπες ότι η γυναίκα σου και ο διευθυντής Βαζαλικό κα­θόντουσαν εδώ στην τραπεζαρία και μιλούσαν για οικονομικές υποθέσεις. Έτσι δεν είναι;»

  • «Μάλιστα, κύριε, έτσι είναι».
    • «Πού είναι όλα αυτά τα χαρτιά;»
  • «Τα έβαλα σε μια βαλίτσα».
    • «Και γιατί τα έβαλες στη βαλίτσα;»

«Γιατί σήμερα το βράδυ γύρω στις εννέα θα περάσει από εδώ ο διευθυντής να την πάρει. Είπε ότι πρέπει να κοιτάξει προσε­κτικά όλα αυτά τα χαρτιά, για να δει αν αναλογούν στη Μαρία κάποια κέρδη ή όχι».

«Ακούσε, Σεραφί, δώσε μου αυτή τη βαλίτσα. Θα τη φέρω πίσω πριν από τις εννέα».

«Όπως θέλετε».

Η βαλίτσα ήταν βαριά. Βρίζοντας και ιδρώνοντας, ο Μονταλμπάνο πήρε το δρόμο για το τμήμα. Ευτυχώς στα μισά του δρό­μου συνάντησε τον Φάτσιο, που τον έσωσε και κουβάλησε εκεί­νος τη βαλίτσα όλο τον υπόλοιπο δρόμο.

έτσι οπως ηταν τακτικό και καθαρό το σπίτι και ο χώρος που δούλευε, το ίδιο τακτικά κρατούσε και όλα της τα χαρτιά η Μαρία Καστελίνο. Συμβόλαια ενοικίασης, συμβολαιογραφι­κές πράξεις αγοράς σπιτιών ή μαγαζιών, τραπεζικοί λογαρια­σμοί, καταθέσεις, έσοδα και έξοδα. Χρειάστηκαν δύο ώρες για να κοιτάξει όλα εκείνα τα χαρτιά ο αστυνόμος. Ύστερα πήρε τρία χαρτιά που είχε αφήσει στην άκρη, τα έβαλε στην τσέπη του και πήγε στο γραφείο του Μιμί Αουτζέλο.

«Μιμί, πρέπει να σου μιλήσω».
Ο διευθυντής μπορεί να παραξενεύτηκε που τους είδε, αλλά δεν το έδειξε. Τους οδήγησε στο σαλόνι.

«Ο αστυνόμος Αουτζέλο είναι ο βοηθός μου» είπε ο Μονταλμπάνο. «Κύριε διευθυντά, ήρθα για να σας πω ότι το πρόσωπο που ευγενικά μου υποδείξατε σήμερα το πρωί ως πιθανό δολο­φόνο αποδείχτηκε ότι δεν είναι».

«Δεν είναι; Γιατί;»

«Γιατί μία μέρα πριν από τη δολοφονία τον είχαν πάει σε μια ψυχιατρική κλινική στο Παλέρμο. Προφανώς, εσείς δεν ξέρατε αυτή τη λεπτομέρεια».

«Όχι» είπε ο διευθυντής και κιτρίνισε.

Ο Μονταλμπάνο με αργές κινήσεις άναψε ένα τσιγάρο και έκανε νόημα στον Μιμί να συνεχίσει.

Πριν αρχίσει να μιλάει, ο Αουτζέλο έβγαλε από την τσέπη του τρία χαρτιά και τα κοίταξε σαν να ήταν γραμμένα εκεί πάνω τα όσα θα έλεγε.

«Κύριε διευθυντά, η κυρία Μαρία ήταν πολύ τακτική. Ανάμε­σα στα χαρτιά της, που εσείς γνωρίζετε, μια και μας είπε ο Σε­ραφίνο ότι εσείς και αυτή συζητούσατε όλες τις οικονομικές κινήσεις της, βρήκαμε τρία σημειώματα γραμμένα από τη μακαρίτισσα. Ο γραφικός χαρακτήρας είναι ο δικός της, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία γι’ αυτό. Το πρώτο σημείωμα λέει: “δάνεισα εκατό εκατομμύρια στο διευθυντή Βαζαλικό”».

Ο διευθυντής χαμογέλασε.

«Αν υπάρχει αυτό, τότε σίγουρα υπάρχει και ένα δεύτερο ση­μείωμα, όπου θα γράφει για ένα ακόμα δάνειο διακοσίων εκα­τομμυρίων. Αυτό συνέβη πριν από δύο χρόνια».

«Ακριβώς. Μήπως ξέρετε και το περιεχόμενο του τρίτου ση­μειώματος;»

«Όχι. Και δεν έχει καμία σημασία, γιατί εγώ δεν ζήτησα από τη Μαρία να μου δανείσει άλλα χρήματα. Και τα τριακόσια εκα­τομμύρια της τα επέστρεψα».

«Μπορεί, κύριε διευθυντά. Αλλά πού είναι; Δεν βρήκαμε που­θενά αποδείξεις από μια τέτοια κατάθεση. Και στο σπίτι δεν υπήρχαν τόσα χρήματα».

«Και γιατί ζητάτε να μάθετε από εμένα πού τα έβαλε;»

«Εσείς είστε σίγουρος ότι της τα επιστρέψατε;»

«Μέχρι και την τελευταία λιρέτα».

«Πότε;»

«Μισό λεπτό να σκεφτώ. Περίπου πριν από ένα μήνα».

«Κοιτάξτε, το τρίτο σημείωμα, για το οποίο δεν μιλήσαμε ακό­μα, είναι ένα πρόχειρο γράμμα που η κυρία Μαρία καθαρόγρα­ψε και σας έστειλε πριν από δέκα ακριβώς μέρες. Ζητούσε πίσω τα τριακόσια εκατομμύρια λιρέτες».

«Μισό λεπτό. Αν κατάλαβα καλά» είπε ο διευθυντής και σηκώ­θηκε «με κατηγορείτε ότι δολοφόνησα τη Μαρία για χρήματα».

«Το θέμα είναι ότι δεν έχουμε αποδείξεις» είπε ο Μονταλμπάνο.

«Τότε, λοιπόν, να φύγετε αμέσως από το σπίτι μου!»

«Μια στιγμή» είπε ο Μιμί. Ήταν η πιο δύσκολη στιγμή της υπόθεσης και ο Μιμί αποφάσισε να πει στο διευθυντή τη μαλακία που του ήρθε στο μυαλό:

«Ξέρετε ότι την κυρία τη στραγγάλισαν με μια ζώνη παντελο­νιού;»

«Ναι».

Ο διευθυντής στεκόταν και τον άκουγε έχοντας τα χέρια του σταυρωμένα.

«Καλά. Η αγκράφα, όπως είπε ο ιατροδικαστής, προκάλεσε μια βαθιά πληγή στο λαιμό του θύματος. Επίσης, το δέρμα της ζώ­νης αποτυπώθηκε στο δέρμα της δολοφονημένης γυναίκας. Τώ­ρα εγώ, επίσημα, σας ζητάω να μου παραδώσετε όλες τις ζώνες που έχετε, ξεκινώντας από αυτή που φοράτε τώρα».

Ο διευθυντής σωριάστηκε στην πολυθρόνα, γιατί τα πόδια του δεν τον κρατούσαν άλλο.

«Ήθελε πίσω τα χρήματα» ψέλλισε. «Εγώ δεν είχα να της τα επιστρέψω, τα έχασα στο χρηματιστήριο. Απείλησε ότι θα πή­γαινε στην αστυνομία και τότε εγώ...»

Ο Μονταλμπάνο σηκώθηκε, βγήκε έξω από την πόρτα και άρ­χισε να κατεβαίνει τις σκάλες. Αυτά που θα εξηγούσε ο διευθυ­ντής στον Μιμί δεν τον ενδιέφεραν καθόλου...

 

24 Αυγούστου 2021

Aλεξάνδρεια: Πριν 2.200 χρόνια το πρώτο "Strip Mall" εμπορικό κέντρο στον κόσμο

 

Τα ερείπια ενός εμπορικού κέντρου της ελληνορωμαϊκής εποχής έφερε στο φως η αρχαιολογική σκαπάνη:
Ο οικισμός του 6ου πΧ. αιώνα που χτίστηκε από χριστιανούς προσκυνητές πάνω από τα ερείπια ενός ρωμαϊκού αμπελώνα στην Αίγυπτο, περιείχε καταστήματα, δημόσια μπάνια και νοσοκομείο.

Η «πόλη σε πόλη» (city within a city) βρισκόταν στη Μαρέα (νότιες όχθες της λίμνης Μαρεώτιδα), νυν χωριό Χαβουρίγια κοντά στην Αλεξάνδρεια
Οι αρχαιολόγοι εντόπισαν μαγνητικές ανωμαλίες που υποδεικνύουν μια πυκνή αστική περιοχή χωρίς αμυντικά τείχη
Οι «ενότητες» ομοιόμορφου μεγέθους, ~45Χ33 πόδια χρησιμοποιήθηκαν για δημόσια λουτρά, καταστήματα, κατοικίες, νοσοκομείο και άλλες χρήσεις

Πιστεύεται ότι χτίστηκε από χριστιανούς προσκυνητές καθ 'οδόν προς το Αμπού Μένα (σσ. Άγιος Μηνάς, πόλη χριστιανικού λατρευτικού κέντρου των Κοπτών, η οποία φιλοξενούσε σύνολο μοναστηριών, στην Αίγυπτο της ύστερης αρχαιότητας, 45km ΝΔ από την Αλεξάνδρεια).
Το συγκρότημα είναι ένα σπάνιο δείγμα πρωτότυπου πολεοδομικού σχεδιασμού στη βυζαντινή εποχή, όπου οι ρωμαϊκές και ελληνικές δομές συνήθως επαναχρησιμοποιήθηκαν - «εξαιρετικά σπάνιο» στην ύστερη αρχαιότητα, σύμφωνα με μια έκθεση στο περιοδικό Antiquity, επειδή οι κατασκευές που κατασκευάστηκαν από Έλληνες και Ρωμαίους ήταν ακόμα άμεσα διαθέσιμες.
Τα αποχωρητήρια στο συγκρότημα «τοποθετήθηκαν μακριά από σπίτια, γεγονός που αποδεικνύει ότι η πόλη αναπτύχθηκε για την εποχή της», λένε οι ειδικοί.

Ο γενικός γραμματέας του Ανώτατου Συμβουλίου Αρχαιοτήτων, Μουστάφα Ουαζίρι επεσήμανε ότι η σημασία της ανακάλυψης αυτής έγκειται στο γεγονός ότι παρουσιάζει τις πολλές και σημαντικές δραστηριότητες που καταγράφονται στα εξωτερικά τείχη της αιγυπτιακής πόλης κατά την ελληνορωμαϊκή εποχή, και όπου περιελάμβαναν χώρους ανάπαυσης για ταξιδιώτες και επισκέπτες στην περιοχή μέχρι και την απόκτηση των απαραίτητων αδειών εισόδου, αλλά και χώρους για την εξέταση και τον καθορισμό των φόρων στα εμπορεύματα που εισάγονταν στην πόλη.
Με άλλα λόγια, ο χώρος αυτός αποτελούσε ένα διαμετακομιστικό κέντρο, για ταξιδιώτες, επισκέπτες και εμπόρους στο οποίο υπήρχαν και χώροι όπου μπορούσαν να ξεκουραστούν οι ταξιδιώτες πριν τους δοθεί ένα είδος άδειας εισόδου και παραμονής στην πόλη της Αλεξάνδρειας. Υπήρχαν μέχρι και αρμόδιοι που εκτιμούσαν τα προς είσοδο εμπορεύματα και όριζαν τους απαιτούμενους φόρους.

Όλη η περιοχή χωριζόταν από έναν κεντρικό δρόμο κάθετο και παράλληλες οδούς, όλοι συνδεδεμένοι με δίκτυο λυμάτων.
Υπήρχαν επίσης πηγάδια, αγωγοί νερού χώροι αποθήκευσης, όπου βρέθηκαν αγγεία, αγάλματα και άλλα εκθέματα, ενώ ανακαλύφθηκαν εργαστήρια και καταστήματα για την κατασκευή και πώληση αγαλμάτων θεοτήτων, αυτοκρατόρων και προσωπικοτήτων, μεταξύ των οποίων και του Μεγάλου Αλεξάνδρου, με τους αρχαιολόγους να βρίσκουν καλούπια για την κατασκευή αυτών των αγαλμάτων και μια προτομή από αλάβαστρο, μερικά από τα οποία αντικείμενα χρησίμευαν για την παραγωγή φυλακτών για τους πολεμιστές.
Όλος αυτός ο χώρος λειτούργησε από τον ΙΙ (κατ' αλλους VI) αιώνα π.Χ. μέχρι τον IV αιώνα μ.Χ.


Κώστα Παρθένη
Τοπίο στην Αίγυπτο - κανάλι Μαχμουντία (Αλεξάνδρεια)

Η Αλεξάνδρεια ιδρύθηκε στο δυτικό άκρο του Δέλτα του Νείλου το 331 π.Χ. από τον Μέγα Αλέξανδρο και αντικατέστησε σύντομα το Μέμφις ως πρωτεύουσα της Αιγύπτου και την αυτοκρατορία των Πτολεμαίων, εστιάζοντας έτσι την Αίγυπτο πιο αποφασιστικά από ποτέ στην ανατολική Μεσόγειο.
Έγινε κέντρο του ελληνιστικού πολιτισμού καθώς η αυλή των Πτολεμαίων προσέλκυσε σημαντικούς ποιητές και μελετητές, έπαιξε επίσης πρωταγωνιστικό ρόλο στην οικονομία και το εμπόριο, αποστράγγιζοντας την αιγυπτιακή ενδοχώρα, την Ερυθρά Θάλασσα τον Ινδικό Ωκεανό κλπ.

Η Αλεξάνδρεια πρέπει να ήταν η πιο πυκνοκατοικημένη πόλη της περιοχής (τουλάχιστον 1.000.000 κάτοικοι τον Ι πΧ. αιώνα).
Ο γεωγράφος Στράβων (φιλόσοφος και ιστορικός επίσης), επισκέφθηκε την Αίγυπτο το 25-24 π.Χ παρέα Aelius Gallus και έδωσε μια πρώτη καλή περιγραφή της πόλης.
Πολλά από τα χαρακτηριστικά της εξαφανίστηκαν την εποχή του Διοκλητιανού (284-305) ως συνέπεια κοινωνικών ανακατατάξεων με πρωτόγνωρη οικοδομικής δραστηριότητας, αλλά και καταστροφών (φυσικές και πόλεμοι ιδίως τον ΙΙΙ αιώνα) δημιουργώντας ένα είδος ασυνέχειας μεταξύ της ελληνιστικής και της πρώιμης ρωμαϊκής Αλεξάνδρειας, αφενός, και της Βυζαντινής πόλης, αφετέρου. πολλά σημαντικά χαρακτηριστικά παραμένουν, ωστόσο, σε μεγάλο βαθμό αμετάβλητα.
Όπως και πριν, τα δύο θαλάσσια λιμάνια, το Μεγάλο Λιμάνι και το Λιμάνι του Eunostus (ευ-νόστος), υπήρχαν, χωρισμένα από το Επταστάδιο, το οποίο συνέδεε την ηπειρωτική χώρα και το λεγόμενο νησί του Φάρου, με τον περίφημο φάρο του ΙΙΙ αιώνα πΧ., ενώ αυτά τα λιμάνια εξασφάλισαν την ανταλλαγή αγαθών μεταξύ της Μεσογείου και της Αιγύπτου, οι λιμενικές εγκαταστάσεις στη νότια πλευρά της Αλεξάνδρειας και η βόρεια όχθη της λίμνης Μαρεώτης έφεραν την πρωτεύουσα σε επαφή, μέσω καναλιών, με τον Κανόνα του Νείλου, το Δέλτα του και με την Άνω Αίγυπτο.
Πιο πρόσφατα, οι Πολωνοί αρχαιολόγοι που σκάβουν στην Kom al-Dikka, στο κέντρο της Αλεξάνδρειας, ανακάλυψαν σημαντικά τμήματα της ρωμαϊκής και βυζαντινής πόλης: μια μικρή, πολύ πυκνή συνοικία της ύστερης ρωμαϊκής περιόδου, λουτρά (πιθανώς χρονολογούνται από το XNUMXος αιώνας μΧ.), ένα δημόσιο κτίριο (ερμηνευμένο ως ωδείο), και ένα άλλο κτίριο με σειρές μαρμάρινων καθισμάτων που οι ανασκαφείς θεωρούνταν θέατρο, αλλά το οποίο ο Balty έχει αναγνωρίσει ως βουλευτήριο, αίθουσα του δημοτικού συμβουλίου της Ρωμαϊκής Αλεξάνδρειας.
Το ίδιο μέρος απέδωσε δεκάδες σκίτσα και σχέδια που σχετίζονται με τον ιππόδρομμο και με άλλα μοτίβα.
Ως πρωτεύουσα της Provincia Aegyptus των Ρωμαίων ήταν η έδρα του praefectus Aegypti (εκπρόσωπος του αυτοκράτορα στην επαρχιακή διοίκηση).

Ως πρωτεύουσα της Πτολεμαϊκής, Ρωμαϊκής και Βυζαντινής Αιγύπτου, και ως σταυροδρόμι πληθυσμών και προϊόντων, η Αλεξάνδρεια είχε γίνει πολυπληθυσμική: εκτός από μετανάστες και εμπόρους από τις περιοχές της Ελλάδας και της Εγγύς Ανατολής, μεταξύ των οποίων πολλοί Εβραίοι, υπήρχε κι ένας πυρήνας γηγενών Αιγυπτίων που είχε ως επίκεντρο το παλιό χωριό Rakoti (το ΒΔ του Δέλτα του Νείλου), που είχε γίνει μια σημαντική συνοικία της πόλης γύρω το Serapeum. Η κίνηση αυτόχθονων εξελίχτηκε σε άγριο κυνηγητό -με εντολή της ρωμαϊκής κυβέρνησης γιατί θεωρήθηκε απειλή του «ελληνιστικού χαρακτήρα» της.
Η Αλεξάνδρεια υπέστη τρομερές απώλειες σε ανθρώπινες ζωές, καθώς και σε δημόσια και ιδιωτικά κτίρια, κατά τη διάρκεια των ταραχών και των πολέμων του δεύτερου και τρίτου αιώνα -το Brucheion, για παράδειγμα, είχε καταστραφεί ολοκληρωτικά κατά τη διάρκεια της εβραϊκής εξέγερσης του 115-117.
Ανέκαμψε από την εποχή του Αδριανού (117-138), τα τείχη της πόλης ξαναχτίστηκαν από τους βυζαντινούς αυτοκράτορες, αλλά περιλάμβαναν μικρότερη επιφάνεια (εγκατάλειψη των ανατολικών συνοικιών) και ο πληθυσμός της περιορίστηκε στις~ 500.000.
Καθώς η Αλεξάνδρεια έπρεπε να υπηρετήσει τη Ρώμη συνεισφέροντας σε μεγάλο βαθμό στην τροφοδοσία της αυτοκρατορικής πρωτεύουσας κατά τους τρεις πρώτους αιώνες της χριστιανικής εποχής, έτσι έπρεπε να υποκύψει στην Κωνσταντινούπολη όταν αυτή έγινε έδρα των αυτοκρατόρων της Ανατολικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας –με προϊόντα και φόρους τώρα προς τη νέα πρωτεύουσα, πάντως -ακόμη και τότε παρέμεινε πιθανώς το σημαντικότερο οικονομικό κέντρο του μεσογειακού κόσμου.
Από αυτή την άποψη, η πρωτεύουσα της Αιγύπτου εξυπηρετήθηκε καλά από άφθονο και άκρως εξειδικευμένο επαγγελματικό εργατικό δυναμικό (ύφανση λινού, επεξεργασία πάπυρου, εμφύσηση γυαλιού, κατασκευή αρωμάτων, κοσμημάτων και ποτών), ενώ οι υπηρεσίες μεταφοράς, ύψιστης σημασίας σε μια εμπορική πόλη, λειτουργούσαν μέσω ενώσεων.
Καλά εξοπλισμένο με λιμάνια τόσο στη θάλασσα όσο και στη βόρεια όχθη της λίμνης Μαρεώτη, η Αλεξάνδρεια εκμεταλλεύτηκε τις ευκαιρίες της τοποθεσίας της στο μεταίχμιο Μεσογείου και Νείλου, με το εμπόριο να εξακολουθεί να ευδοκιμεί όχι μόνο με τους γείτονες στη Δυτική και την Εγγύς Ανατολή αλλά και με τη Μέση και την Άπω Ανατολή.
Ο σημαντικός ρόλος της Αιγύπτου στη διατήρηση της Κωνσταντινούπολης και των βυζαντινών στρατών όχι μόνο αντικατοπτρίζει τη βοηθητική λειτουργία της Αλεξάνδρειας σε σχέση με τη βυζαντινή πρωτεύουσα, αλλά δείχνει επίσης πόσο ουσιαστικό ήταν για τον αυτοκράτορα και την κεντρική διοίκηση να διασφαλίσουν την υποταγή της Αιγύπτου την περίοδο δυνητικής κοινωνικής σύγκρουσης στα τέλη της Ρωμαϊκής περιόδου.
Πολλοί Αιγύπτιοι της ενδοχώρας, επειδή δεν ήταν σε θέση να πληρώσουν τους φόρους τους, κατέφυγαν στην Αλεξάνδρεια, κάνοντας μάστιγα την ανεργία, παρά τις οικονομικές ευκαιρίες, ιδιαίτερα κατά τους χειμερινούς μήνες, όταν η πλοήγηση στη Μεσόγειο έπρεπε να διακοπεί και πολλοί ναυτικοί και λιμενεργάτες ήταν αδρανείς.
Υπήρχε ανταγωνισμός μεταξύ αυτών των φτωχότερων στρωμάτων και των πλουσιότερων και όταν αυτές οι οικονομικές και κοινωνικές εντάσεις τροφοδοτήθηκαν από θρησκευτικές συγκρούσεις, όπως συνέβη τον τέταρτο αιώνα, (όταν οι ειδωλολάτρες ήταν ακόμη πολυάριθμοι), αυτό οδήγησε σε αιματηρές εκρήξεις και στους επόμενους αιώνες της βυζαντινής κυριαρχίας, η αστική αναταραχή είναι ένα επαναλαμβανόμενο  φαινόμενο, εν μέσω άρτου και θεαμάτων (έντονο ενδιαφέρον για ελεγχόμενη μαζική διασκέδαση με τον ιππόδρομο και τις άμαξες του να απολάμβαναν ιδιαίτερη δημοτικότητα, μαζί με τις δημόσιες διασημότητες της εποχής).
Σε αυτό το πλαίσιο, υπάρχει σειρά από σκίτσα και σχέδια, που ανακαλύφθηκαν από πολωνούς αρχαιολόγους στην κεντρική συνοικία της Kom al-Dikkah, σε ένα κτίριο που μπορεί να ήταν το βουλευτήριο της ύστερης Ρωμαϊκής Αλεξάνδρειας

Ακολουθεί –όπως και για όλη την ευρύτερη περιοχή (τόσο στην Περσία και Μέση Ανατολή όσο και στις ανατολικές επαρχίες του Βυζαντίου) η κυριαρχία των Αράβων: μετά την πτώση του ανατολικού προπύργιου της Αιγύπτου, το Pelusium (639), τα αραβικά στρατεύματα του 'Amr κυριαρχούν στο Δέλτα, η Βαβυλώνα έπεσε 6-Απρ-641 και η Αλεξάνδρεια ακολούθησε στις 12-Σεπ-642.

Δείτε (και)…

Η πόλη είχε όμως χάσει πολύ νωρίτερα την αίγλη της λόγω δραματικής μείωσης του θαλάσσιου εμπορίου (ο πληθυσμός της είχε συρρικνωθεί σε 4.000 μόνο). Η παρακμή της συνεχίστηκε με τη μεταφορά της πρωτεύουσας στο Κάιρο το 969 και επιταχύνθηκε IV αιώνα όταν το κανάλι που τη συνέδεε με τον Νείλο αχρηστεύτηκε από φερτά, ενώ δέχτηκε πλήγμα από τον ισχυρό σεισμό του 1309 (καταστράφηκε κι ο εμβληματικός της Φάρος)
Το 1517 η Αίγυπτος κατακτήθηκε από τους Οθωμανούς και εντάχθηκε στην Οθωμανική αυτοκρατορία, περίοδο κατά την οποία το «ελληνικό δαιμόνια» ανέλαβε σημαντικά πόστα αξιώματα. Μεταξύ αυτών σημαντικότερος ήταν ο Ραγίβ Πασάς (μουσουλμάνος Έλληνας γενίτσαρος) που ανελίχθηκε στη θέση του πρωθυπουργού το 1882.
Ο Ναπολέοντας την κατέλαβε το 1798, αλλά η πόλη παρέμεινε υπό γαλλική διοίκηση μόλις μέχρι το 1801 οπότε έπεσε στα χέρια των Άγγλων ως «ανεξάρτητο προτεκτοράτο».
Κατά τον 19ο αιώνα –με τη δημιουργία του αστικού ελληνικού κράτους και τον κοσμοπολιτισμό του στα σπάργανα εμφανίζονται εκεί οι πρώτες οργανωμένες ομάδες κεφαλαιοκρατών (με συνδέσμους τύπου ΣΕΒ  και συλλόγους) κυριαρχώντας στην πολιτική οικονομική και πολιτιστική ζωή (οι πρώτες τράπεζες της Αιγύπτου δημιουργήθηκαν από Έλληνες - οικογένεια Συναδινού κλπ).
Το 1907 η επίσημη απογραφή κατέγραψε 62.973 έλληνες στην Αίγυπτο, που ως το 1940 έγιναν 250.000 (πάνω από 90% στην Αλεξάνδρεια).
Και μετά ήρθε ο (Γκαμάλ Αμπντέλ) Νάσερ (1952) που ξεκίνησε γεωργική μεταρρύθμιση και εθνικοποίηση των βιομηχανιών (με έμφαση 1957 και αργότερα).
Λογική συνέπεια  χιλιάδες έλληνες και ξένοι να εγκαταλείψουν τη χώρα (αυτό που το επίσημο κράτος μας ονόμασε «εκτοπισμό των Ελλήνων από την Αίγυπτο»).
Παρέμειναν λίγοι (4-5.000), που μπήκαν στο παιχνίδι με τα νέα δεδομένα.

Χόρχε Λουίς Μπόρχες “Και μαθαίνεις -μαθαίνεις με κάθε αντίο μαθαίνεις”…


Τέτοιες μέρες (24 Αυγούστου) του 1899, γεννήθηκε στο Μπουένος Άιρες, ο Jorge (Francisco Isidoro) Luis Borges (Acevedo) - Χόρχε Λουίς Μπόρχες, πέθανε στη Γενεύη, 14-Ιουν-1986: συγγραφέας (όπου κυριαρχεί το στοιχείο του φανταστικού) δοκιμιογράφος, ποιητής και κριτικός από τις σημαντικότερες λογοτεχνικές μορφές του 20ού αιώνα.
Σταδιακά τυφλώθηκε σχεδόν 100% (κληρονομικότητα από τον πατέρα του)

Με κάθε αντίο μαθαίνεις…

“Μετά από λίγο μαθαίνεις την ανεπαίσθητη διαφορά ανάμεσα στο να κρατάς το χέρι και να αλυσοδένεις μια ψυχή…
Και μαθαίνεις πως αγάπη δε σημαίνει στηρίζομαι και συντροφικότητα δε σημαίνει ασφάλεια
Και αρχίζεις να μαθαίνεις πως τα φιλιά δεν είναι συμβόλαια και τα δώρα δεν είναι υποσχέσεις
Και αρχίζεις να δέχεσαι τις ήττες σου με το κεφάλι ψηλά και τα μάτια ορθάνοιχτα
Με τη χάρη μιας γυναίκας και όχι με τη θλίψη ενός παιδιού
Και μαθαίνεις να φτιάχνεις όλους τους δρόμους σου στο Σήμερα, γιατί το έδαφος του Αύριο είναι πολύ ανασφαλές για σχέδια και τα όνειρα πάντα βρίσκουν τον τρόπο να γκρεμίζονται στη μέση της διαδρομής.

Μετά από λίγο καιρό μαθαίνεις.
Πως ακόμα κι η ζέστη του ήλιου μπορεί να σου κάνει κακό.
Έτσι φτιάχνεις τον κήπο σου εσύ αντί να περιμένεις κάποιον να σου φέρει λουλούδια
Και μαθαίνεις ότι, αλήθεια, μπορείς να αντέξεις
Και ότι, αλήθεια, έχεις δύναμη
Και ότι, αλήθεια, αξίζεις
Και μαθαίνεις. μαθαίνεις με κάθε αντίο μαθαίνεις..” 


“Ποίημα στους φίλους”

Δεν μπορώ να σου δώσω λύσεις για όλα τα προβλήματα της ζωής σου, ούτε έχω απαντήσεις για τις αμφιβολίες και τους φόβους σου ˙ όμως μπορώ να σ’ ακούσω και να τα μοιραστώ μαζί σου.
Δεν μπορώ ν’ αλλάξω το παρελθόν ή το μέλλον σου. Όμως όταν με χρειάζεσαι θα είμαι εκεί μαζί σου.
Δεν μπορώ να αποτρέψω τα παραπατήματα σου. Μόνο μπορώ να σου προσφέρω το χέρι μου να κρατηθείς και να μη πέσεις.
Οι χαρές σου, οι θρίαμβοι και οι επιτυχίες σου δεν είναι δικές μου. Όμως ειλικρινά απολαμβάνω να σε βλέπω ευτυχισμένο.
Δεν μπορώ να περιορίσω μέσα σε όρια αυτά που πρέπει να πραγματοποιήσεις, όμως θα σου προσφέρω τον ελεύθερο χώρο που χρειάζεσαι για να μεγαλουργήσεις.
Δεν μπορώ να αποτρέψω τις οδύνες σου όταν κάποιες θλίψεις σου σκίζουν την καρδιά, όμως μπορώ να κλάψω μαζί σου και να μαζέψω τα κομμάτια της για να την φτιάξουμε ξανά πιο δυνατή.
Δεν μπορώ να σου πω ποιος είσαι ούτε ποιος πρέπει να γίνεις. Μόνο μπορώ να σ` αγαπώ όπως είσαι και να είμαι φίλος σου.
Αυτές τις μέρες σκεφτόμουν τους φίλους μου και τις φίλες μου, δεν ήσουν πάνω ή κάτω ή στη μέση.
Δεν ήσουν πρώτος ούτε τελευταίος στη λίστα. Δεν ήσουν το νούμερο ένα ούτε το τελευταίο.
Να κοιμάσαι ευτυχισμένος. Να εκπέμπεις αγάπη. Να ξέρεις ότι είμαστε εδώ περαστικοί.
Ας βελτιώσουμε τις σχέσεις με τους άλλους.
Να αρπάζουμε τις ευκαιρίες. Να ακούμε την καρδιά μας. Να εκτιμούμε τη ζωή.
Πάντως δεν έχω την αξίωση να είμαι ο πρώτος, ο δεύτερος ή ο τρίτος στη λίστα σου.
Μου αρκεί που με θέλεις για φίλο.
Ευχαριστώ που είμαι.

(Χόρχε Λουίς Μπόρχες, Ποιήματα, μετάφρ. Δ. Καλομοίρης , Ελληνικά Γράμματα, 1995)

Αφού τέλειωσε ο Α΄ Παγκόσμιος, έζησε τρία χρόνια σε Λουγκάνο, Βαρκελώνη, Μαγιόρκα, Σεβίλλη και Μαδρίτη.
Στην Ισπανία ο Μπόρχες έγινε μέλος του αβάν-γκαρντ ουλτριστικού λογοτεχνικού κινήματος. Το πρώτο του ποίημα, «Ύμνος στη Θάλασσα», εκδόθηκε στο περιοδικό Grecia (=Ελλάδα).  Εκεί συναναστράφηκε αξιόλογους Ισπανούς συγγραφείς

Το 1921 ο Μπόρχες επέστρεψε με την οικογένειά του στο Μπουένος Άιρες όπου εισήγαγε το ουλτριστικό δόγμα και ξεκίνησε την καριέρα του ως συγγραφέας δημοσιεύοντας σε λογοτεχνικά περιοδικά.
Η πρώτη συλλογή ποιημάτων του ήταν η Fervor de Buenos Aires (Πάθος για το Μπουένος Άιρες, 1923). Συνεισέφερε στην αβάν-γκαρντ επιθεώρηση Martín Fierro (της οποίας η «τέχνη για την τέχνη» προσέγγιση ήταν αντίθετη με την πιο πολιτικοποιημένη ομάδα του Μποέδο), συν-ίδρυσε τα περιοδικά Prisma (1921–1922 και Proa, 1922–1926).
Ήταν τακτικός συνεργάτης, από το πρώτο κιόλας τεύχος, στο περιοδικό Sur, που έγινε σημαντικότατη λογοτεχνική αναφορά της Αργεντινής (ξεκίνησε το 1931 από τη Victoria Ocampo συγγραφέα και διανοούμενη της Αργεντινής, που περιγράφεται από τον Borges ως La mujer más argentina –η πιο Αργεντίνα γυναίκα.
Η Οκάμπο γνώρισε τον Μπόρχες στον άντρα της Adolfo Biou Casares (Αδόλφο Μπιόι Κασάρες γαλλικής καταγωγής, ο θεωρείται από τους σημαντικότερους συγγραφείς της Λατινικής Αμερικής), ο οποίος έγινε τακτικός συνεργάτης του Μπόρχες και σημαντική φυσιογνωμία της αργεντίνικης λογοτεχνίας.

Την παραμονή Χριστουγέννων το 1938, ο Μπόρχες χτύπησε άσχημα στο κεφάλι σε ατύχημα και παρ' ολίγο να πεθάνει από σηψαιμία — το διήγημά του «Ο Νότος» του 1944 βασίζεται σε αυτό ακριβώς το γεγονός. Ενώ ανάρρωνε από το ατύχημα, άρχισε να γράφει σε ένα στυλ για το οποίο έγινε διάσημος και η πρώτη του συλλογή διηγημάτων, El jardín de senderos que se bifurcan (Ο Κήπος με τα Μονοπάτια που Διακλαδώνονται).
Χωρίς σταθερή δουλειά, με την όρασή του να μειώνεται εξαιτίας του γλαυκώματος και ανήμπορος να στηρίξει πλήρως τον εαυτό του ως συγγραφέας, ο Μπόρχες ξεκίνησε «καριέρα» δίνοντας δημόσιες διαλέξεις.

Το 1961 μοιράστηκε με τον Σάμιουελ Μπέκετ το Βραβείο Φορμεντόρ. Το γεγονός ο Μπέκετ ήταν ήδη πολύ γνωστός στον αγγλόφωνο κόσμο, ενώ μέχρι τότε ο Μπόρχες παρέμενε άγνωστος και αμετάφραστος, κίνησε την περιέργεια πολλών για να μάθουν ποιος είναι.
Η ιταλική κυβέρνηση τον ονόμασε Commendatore, το Πανεπιστήμιο του Τέξας στο Ώστιν τον κάλεσε για ένα χρόνο. Αυτό οδήγησε στην πρώτη περιοδεία διαλέξεών του στις ΗΠΑ. Ακολούθησαν οι πρώτες μεταφράσεις έργων του στα αγγλικά το 1962, και τα επόμενα χρόνια περιοδείες στην Ευρώπη και την περιοχή των Άνδεων στη Νότια Αμερική.
Το 1965 τιμήθηκε με διάκριση από τη βασίλισσα του Ηνωμένου Βασιλείου Ελισάβετ Β΄.
Το 1980 του δόθηκε το Prix mondial Cino Del Duca, ενώ πολλές άλλες τιμές και βραβεία ακολούθησαν τα επόμενα χρόνια, όπως τη γαλλική Λεγεώνα της Τιμής το 1983 και το Βραβείο Θερβάντες.

Μάλλον δεδομένη η σιωπηλή στήριξή του στις στρατιωτικές δικτατορίες σε Αργεντινή, Ουρουγουάη και αργότερα Χιλή και αλλού, μέσα από μια πολιτική στάση που ίδιος αποκαλούσε Anarco pacifismo -"αναρχο-ειρηνισμό".

Αν και πασίγνωστος τουλάχιστον από τα τέλη της δεκαετίας του 1960, δεν κέρδισε ποτέ Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας –ούτε και προτάθηκε.
Μετά το 1975, τη χρονιά που πέθανε η μητέρα του, ο Μπόρχες άρχισε μια σειρά από μεγάλα ταξίδια σε όλο τον κόσμο, τα οποία συνεχίστηκαν μέχρι τον θάνατό του. Το 1984, ήρθε στην Ελλάδα, συγκεκριμένα στην Αθήνα, κι ύστερα στο Ρέθυμνο, όπου αναγορεύτηκε σε επίτιμο διδάκτορα της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Κρήτης.
Τον συνόδευε στα ταξίδια αυτά μία βοηθός του, η Μαρία Κοδάμα (Αργεντινή ιαπωνικής και γερμανικής καταγωγής).

Ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες πέθανε από καρκίνο του ήπατος στη Γενεύη και τάφηκε στο Βασιλικό Κοιμητήριο (Πλενπαλέ). Στη Γενεύη, προς μεγάλη έκπληξη των στενών του φίλων, μεταξύ αυτών του Αδόλφο Μπιόι Κασάρες, λίγο πριν πεθάνει παντρεύτηκε τη Μαρία Κοδάμα, που απέκτησε όλα τα δικαιώματα των γραπτών του, τα οποία της αποφέρουν εισόδημα πολλών εκατομμυρίων, αλλά το κυριότερο αναδείχτηκε μεγάλο εμπόδιο για την πρόσβαση στα γραπτά του (βλ. άρθρα σε Le Nouvel Observateur, El País La Nación κλπ.)

Βλέπε και αφιέρωμα στο Περιοδικό «Διαβάζω» Οκτ-1983 Τεύχος 79  

Εργογραφία στα ελληνικά μπορείτε να δείτε αναλυτικά στο biblionet.gr (με αναλυτικά στοιχεία και διαθεσιμότητα), επίσης 1930: Evaristo Carriego (Εβαρίστο Καριέγκο), δοκίμια για τον Αργεντινό ποιητή Εβαρίστο Καρίεγκο - 1935: Historia universal de la infamia (Παγκόσμια ιστορία της ατιμίας), συλλογή «αφηγηματικών πειραμάτων κάτι μεταξύ φάρσας και ψευτοδοκιμίου», 1944: Ficciones (Μυθοπλασίες), συλλογή διηγημάτων που έχει τιμηθεί με το «Prix Formentor International» το 1961, 1949: El Aleph (Το Άλεφ), δοκίμια και μικρά αφηγήματα, 1952: Otras inquisiciones 1937-1952 (Διερευνήσεις), δοκίμια και λογοτεχνική κριτική,  1953: Historia de la eternidad (Ιστορία της αιωνιότητας), συλλογή δοκιμίων και μικρών αφηγημάτων 1953: El "Martín Fierro" (Το «Μαρτίν Φιέρρο), δοκίμιο για το ομώνυμο λαϊκό ποίημα της Αργεντινής, 1960: El Hacedor (Ο δημιουργός), ποιήματα και μικρά αφηγήματα, 1967: El libro de los seres imaginarios (Το βιβλίο των φανταστικών όντων), αφηγήματα για μυθολογικές μορφές της παγκόσμια λογοτεχνίας, 1969: Elogio de la Sombra (Το εγκώμιο της σκιάς), ποιήματα 1970: El informe de Brodie (Η αναφορά του Μπρόντι), ένδεκα μικρά αφηγήματα - 1972: El oro de los tigres (Το χρυσάφι των τίγρεων) ποιήματα - 1972: Crónicas de Bustos Domecq (Αφηγήσεις του Μπούστος Ντομέκ), μικρά πεζά κείμενα που έγραψε μαζί με τον Αντόνιο Μπιόι Κασάρες, 1975: El libro de arena (Το βιβλίο της αρένας), μικρά πεζά κείμενα, 1976: Que es el budismo? (Τι είναι ο Βουδισμός;), συλλογή διαλέξεων - 1976: Diálogos (Διάλογοι), διάλογος με τον Ερνέστο Σάμπατο - 1977: Rosa y Azul (Ρόδινο και γαλάζιο), συλλογή μικρών αφηγημάτων - 1977: Historia de la noche (Η ιστορία της νύχτας και άλλα ποιήματα), ποιήματα - 1980: Siete noches (Εφτά νύχτες), συλλογή από διαλέξεις του - 1982: Nueve ensayos dantescos (Εννέα δοκίμια για τον Δάντη), δοκίμια για τον ποιητή - 2000: This Craft of Verse (Η τέχνη του στίχου), σειρά διαλέξεων του Μπόρχες στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ το 1967

Για να πάρουμε μια ιδέα

Το βιβλίο άμμου (El libro de arena): Έχει παρόμοια θεματολογία με το διήγημα Ζαφίρ που έγραψε το 1949 -και μετά πάλι αλλαγμένο 1974- καθώς εξετάζει το θέμα του αυτοπροσδιοριμού  και της προσπάθειας «απόδρασης από το άπειρο», αλλά και με τη Βιβλιοθήκη της Βαβέλ καθώς στο διήγημα αυτό το άπειρο περιέχεται εντός ενός βιβλίου Ένας Σκωτσέζος πωλητής προσφέρει στον πρωταγωνιστή ένα παράξενο βιβλίο με τις λέξεις Αγία Γραφή (Holy Writ Ιερή εντολή) και στη ράχη Bombay, γραμμένο σε κάποια άγνωστη γλώσσα και περιστασιακά έχει κάποιες απεικονίσεις, είναι πράγματι άπειρο.. Οι σελίδες του αντιγράφου δεν έχουν συσχετιστική αρίθμηση και όταν περάσει ένα από αυτά είναι αδύνατο να βρεθεί ξανά. Το βιβλίο άμμου μπορεί να θεωρηθεί α περιληπτική σύνοψη όπου Μπόρχε μιλά για λύτρωση, την εκδήλωση του υπερφυσικού στον καθημερινό κόσμο, το άπειρο και την εμμονή με την απόλυτη γνώση. Με το που γυρίζει κάποια από τις σελίδες του ταυτόχρονα εμφανίζονται ως δια μαγείας νέες σελίδες στην αρχή και στο τέλος του βιβλίου. Ο αφηγητής αποφασίζει να το αγοράσει προσφέροντας αντίτιμο ότι χρήματα μπορεί να συγκεντρώσει καθώς και μια σπάνια έκδοση της Αγίας Γραφής που διαθέτει και αποκτώντας το πλέον το τοποθετεί στην βιβλιοθήκη του πίσω από το Χίλιες και μια νύχτες. Μετέπειτα αφιερώνει χρόνο στην μελέτη του βιβλίου, τόσο πολύ ώστε η ανάγνωση του γίνεται εμμονή, καταλογογραφεί τις απεικονίσεις του και αποφεύγει να βγει έξω από το σπίτι του φοβούμενος πως αν αφήσει το βιβλίο στο σπίτι αυτό θα κλαπεί. Στο τέλος, συνειδητοποιεί την τερατώδη φύση του βιβλίου και την επιρροή που του ασκεί, και σκέφτεται να το καταστρέψει καίγοντας το, δεν το κάνει όμως αναλογιζόμενος πως το κάψιμο ενός απείρου βιβλίου θα δημιουργήσει άπειρο καπνό.
Πάει λοιπόν στην Εθνική Βιβλιοθήκη όπου εργαζόταν παλιά, και το τοποθετεί ανάμεσα στα ράφια που βρίσκονται στο υπόγειο, σκεπτόμενος πως το καλύτερο μέρος για να κρύψει κάποιος ένα φύλλο είναι το δάσος

Τι είναι ο El Aleph; μια σφαίρα διαμέτρου δύο έως τριών εκατοστών που βρίσκεται πίσω από μια σκάλα υπογείου –«Ένα σημείο όπου όλα τα σημεία του σύμπαντος συγκλίνουν» με μια θαυμάσια αναφορά στο γράψιμο και τη δυνατότητα δημιουργίας πέρα από την πραγματικότητα.

Η ιστορία του Irineo Funes -Funes el memorioso, είναι ενός ανθρώπου που μετά από ένα ατύχημα μπορεί να θυμηθεί όλα όσα βλέπει και ακούει, με ένα από τα αγαπημένα θέματα του Borges: ο εκλεπτυσμένος άνθρωπος μπροστά στο χαοτικό και άπειρο σύμπαν.
Ο αφηγητής, μια εκδοχή του ίδιου του Μπόρχες, συναντά τον Ireneo Funes, ένα έφηβο αγόρι που ζει στο Fray Bentos της Ουρουγουάης, το 1884. Ο ξάδερφος του Borges λέει στο αγόρι «τι ώρα είναι»; και ο Funes απαντά αμέσως, χωρίς τη βοήθεια ρολογιού με ακρίβεια δευτερόλεπτου.
Ο Μπόρχες επιστρέφει στο Μπουένος Άιρες, και το 1887 επιστρέφει στο Φρέι Μπέντος, μαθαίνοντας ότι ο Ireneo έχει εν τω μεταξύ υποστεί ατύχημα και είναι ανάπηρος…
Του στέλνει κάτι βιβλία για λατινικά που του ζήτησε και πηγαίνοντας να τον δει –μετά από 2-3 μέρες χαιρετίζεται από τη φωνή του Φούνες που μιλά τέλεια λατινικά, απαγγέλλοντας «την πρώτη παράγραφο του εικοστού τετάρτου κεφαλαίου του έβδομου βιβλίου της Historia Naturalis» (του Πλίνιου του Πρεσβύτερου).
Η ιστορία εγείρει το άλυτο ερώτημα για το πόσες ανεκπλήρωτες δυνατότητες μπορεί να σηκώσει ο ανθρώπινος εγκέφαλος.

Ο Κήπος των Διαδρομών El jardín de senderos que se bifurcan (αφιερωμένο στην Βικτώρια Οκάμπο): Δύο κατάσκοποι κυνηγούν ο ένας τον άλλον κατά τη διάρκεια του 1ου παγκόσμιου–βιβλίο «μυστηρίου» που η πλοκή δεν έγκειται στο ποιος θα βρει ποιον, αλλά στο μονοπάτι που θα πάρει ο καθένας μέσα στον δικό του λαβύρινθο.
Αυτή η ιστορία είναι μια μεταφορά των δυνατοτήτων και των συνεπειών που προκύπτουν από τις αποφάσεις μας.

Η συνάντηση: Αυτή η μοναδική ιστορία αγγίζει την αναπόφευκτη κατάσταση του πεπρωμένου που εντοπίζεται. Αυτό φαίνεται στο σχήμα δύο μαχαιριών που ανήκαν σε δύο αντίπαλους που ορκίστηκαν τον θάνατο. Σε αυτή τη γραφή, ο συγγραφέας πετυχαίνει ισορροπία ακροβάτη μεταξύ προβληματισμού, φαντασίας και περιγραφή της βίαιης ζωής των προαστίων της Αργεντινής.
Ο συγγραφέας αφηγείται μια ιστορία του ίσιου που ξεκινάει όταν ως αγόρι πάει σε ένα εξοχικό για μπάρμπεκιου. Το βράδυ, μετά από πολύ ποτό, ένας από τους καλεσμένους προτείνει σε έναν άλλο να παίξει ένα πόκερ και καθώς οι δύο άντρες-Maneco Uriarte & Duncan-ξεκινούν το παιχνίδι, το αγόρι αρχίζει να εξερευνά το σπίτι.
Ο οικοδεσπότης τον βρίσκει και του δείχνει τη συλλογή του με μαχαίρια που ήταν κάποτε στα χέρια διάσημων μαχητών, όταν διακόπτονται από τον ήχο θυμωμένων φωνών. Ο Ουριάρτε κατηγόρησε τον Ντάνκαν για απάτη, που αφού τον αγνόησε για λίγο, τον χτυπάει και τον προκαλεί σε μονομαχία.
Κανένας δεν είχε χειριστεί μαχαίρι στο παρελθόν, αλλά επέλεξαν δύο μαχαίρια από τη συλλογή-το ένα με σταυρό σε σχήμα U και το άλλο μια λεπίδα με ένα μικρό δέντρο πάνω του και μια ξύλινη λαβή… ο Ντάνκαν σκοτώνεται και ο Ουριάρτε μετανιώνει και συμφωνείται μια συνωμοσία σιωπής, "στο Μπουένος Άιρες όλα μπορούν να διορθωθούν".
Είκοσι χρόνια αργότερα ο συγγραφέας λέει σε έναν συνταξιούχο καπετάνιο της αστυνομίας για το περιστατικό.
«Άρχισα να αναρωτιέμαι αν ήταν ο Maneco Uriarte που σκότωσε τον Duncan ή αν με έναν παράξενο τρόπο θα μπορούσαν να ήταν τα όπλα, όχι οι άνδρες, που πολέμησαν ... Τα πράγματα διαρκούν περισσότερο από τους ανθρώπους · ποιος ξέρει αν αυτά τα μαχαίρια θα συναντηθούν ξανά, ποιος ξέρει αν η ιστορία τελειώνει εδώ».

Συνειρμικά…

Ετούτο το μαχαίρι εδώ που θέλεις ν' αγοράσεις,
με ιστορίες αλλόκοτες ο θρύλος το 'χει ζώσει
κι όλοι το ξέρουν πως αυτοί, που κάποια φορά το 'χαν,
καθένας κάποιον άνθρωπο δικό του έχει σκοτώσει.

Ένα στιλέτο έχω μικρό στη ζώνη μου σφιγμένο,
που ιδιοτροπία μ' έκανε και το 'καμα δικό μου
κι αφού κανένα δε μισώ στον κόσμο να σκοτώσω,
φοβάμαι μην καμιά φορά το στρέψω στον εαυτό μου.

            Αφορισμοί

Ο παράδεισος και η κόλαση μου φαίνονται δυσανάλογοι. Οι πράξεις των ανθρώπων δεν αξίζουν τόσο.

Κάθε ζωή διαμορφώνεται από μια μοναδική στιγμή, τη στιγμή που ο άνθρωπος συνειδητοποιεί, μια για πάντα, ποιος είναι.
Να είμαι μαζί σου και να μην είμαι μαζί σου είναι ο μόνος τρόπος που έχω για να μετρώ τον χρόνο.
Πάντα φανταζόμουν τον παράδεισο σαν ένα είδος βιβλιοθήκης.
Περπατώ στις συνοικίες μέσα στη μοναξιά της νύχτας και σκέφτομαι πως η νύχτα μας αρέσει γιατί αφαιρεί τις περιττές λεπτομέρειες, όπως ακριβώς κάνει και η μνήμη.

Αποφάσισα πολλές φορές να ασχοληθώ με τη μεταφυσική, αλλά με διέκοπτε η ευτυχία.
Το γράψιμο δεν είναι τίποτε άλλο από ένα κατευθυνόμενο όνειρο.
Χτίζεις στην άμμο και χτίζοντας και ξαναχτίζοντας κάνεις την άμμο πέτρα.
Ο χρόνος είναι η τίγρη που με καταβροχθίζει, αλλά εγώ είμαι η τίγρη.
Είναι άσκοπο να γράφει κανείς τεράστια βιβλία αναπτύσσοντας σε 500 σελίδες μια ιδέα που μπορεί κάλλιστα να αποδοθεί σε πέντε λεπτά κουβέντας.
Το ποδόσφαιρο είναι δημοφιλές επειδή η βλακεία είναι δημοφιλής.
Δεν είναι κομψό για έναν τζέντλεμαν, να υποστηρίζει οτιδήποτε άλλο εκτός από μια χαμένη υπόθεση.
Έκανε παρέα με πόρνες και με ποιητές… ακόμα και με άτομα πολύ χειρότερα.
Φυτέψτε τους δικούς σας κήπους και στολίστε μόνοι σας την ψυχή σας αντί να περιμένετε κάποιον άλλο να σας φέρει λουλούδια.

Δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζω αν τα γεγονότα που θα σας διηγηθώ είναι τα αίτια ή τα αποτελέσματα.
Ο θάνατος είναι το άπειρο που πλησιάζει.
Τίποτα δεν είναι χτισμένο πάνω σε βράχο. Όλα χτίζονται στην άμμο, αλλά πρέπει να χτίζουμε σαν η άμμος να ήταν βράχος.
Το πρωτότυπο δεν είναι ποτέ πιστό στη μετάφραση.
Η αμφιβολία είναι ένα από τα ονόματα της ευφυΐας.
Η ίδια η ζωή είναι αφορισμός.
Το έργο που έχω αναλάβει δεν είναι πραγματικά δύσκολο, μόνο που θα ‘πρεπε να είμαι αθάνατος για να το φέρω εις πέρας.
Μακάρι να υπάρχει παράδεισος ακόμα κι αν η θέση μου είναι στην κόλαση.
Ο χειρότερος λαβύρινθος δεν είναι εκείνος με το περίπλοκο σχέδιο που μπορεί να μας παγιδεύσει για πάντα, αλλά μια μοναδική και τέλεια ευθεία γραμμή.
Δεν υπάρχει λόγος να χτίσουμε έναν λαβύρινθο όταν ολόκληρο το σύμπαν είναι ένας λαβύρινθος.
Δεχόμαστε την πραγματικότητα τόσο εύκολα ίσως επειδή διαισθανόμαστε ότι τίποτα δεν είναι πραγματικό.
Ο Μύθος είναι στην αρχή της λογοτεχνίας και επίσης στο τέλος της.

★★ Τα γηρατειά (όπως τα αποκαλούν οι άλλοι)
μπορεί και να ‘ναι ο καιρός της ευτυχίας μας.
Το ζώο έχει πια πεθάνει η πεθαίνει όπου να ‘ναι.
Απομένει μονάχα ο άνθρωπος και η ψυχή του.